12/08/19 01:19:56.32 0DRnp6UJ
>>470
>そこでロシア語にするのこそ意味が分からん
海外にも湾曲表現が存在することを述べるのに英語に置き換える意味が分からん。
英語に置き換えただけで何か説明になってるのか?
そもそも、海外に湾曲表現がある、ない、など何の論点でもないのだから。
>だから、英語の例を出した理由は「日本人固有の悪習」を糾弾してるかの
>ように聴こえたからだと言ってるだろう。そういう意図が無いなら、「無い」と言えばよかろう
誤読なら撤回すべきは貴方だろ。
誤読じゃないなら、それを証明すればいい。
>とにかく、遠回しに皮肉めいた事を言うのがそんなに怒るような事なのか?
>>459 を読めば、明らかに「アレ」という具体的では無い遠回しな婉曲表現を使った事自体に怒っているだろう
1.>>459が言語上の湾曲表現と言う技法に怒ってるように見える?日本語がオカシイんじゃないのか?
そもそも湾曲表現とは、「初恋、あの感じは独特だな。」等で、「あの」というのも具体性のない湾曲表現だが
>>459を読んで言語上の湾曲表現に対する嫌悪感だと読み取れてるなら論理性がどうかしてる。
2.湾曲表現を使用して具体性無く他社を貶め、周囲に同調圧力をかけることに対して嫌悪感を抱いているという
ならその通りだが、それは外国語にも同様の表現が存在すると肯定されうる行為になるのか?ならんだろ。