12/07/03 17:10:00.58
>関係者は「今回の電子版では、静山社は一切絡んでいない。ソニー側が新たに翻訳を行った」と話している。
>静山社の翻訳版については、かねてより「表現が古い」「誤用がある」といった指摘も少なからずあった。
>このため、ソニーとしては、「新訳」として提供することでフレッシュ感を大々的にアピールするものと思われる。
>あるハリー・ポッターファンは、「新訳が出るなら、たとえ電子書籍でも買いたい」というだけに、ソニーが独占的
>に販売することで、同社の電子書籍ビジネスには強い援軍になるだろう。
>ソニー側が新たに翻訳を行った
ここで鳥肌たったwww
嬉しすぎる