11/12/11 17:12:21.40
>>291
あと「JATO」が「RATO」をも含む上位の使い方をされているのは英語と他数言語だけで
日本語や英語以外の国ではJATOとRATOは対等で並列な概念だから、
今のJATOは英語版JATOをただ日本語訳しただけで日本語として不適当な部分が多い。
だから[[JATO]]は名前変更で[[JATO_RATO]]に継承して、英語においてはJATOがRATOを
含む上位概念として扱われているが、日本においてはJATOとRATOは並列概念でがっちり
区別して使い分けられているということを説明すべき。
ヨロシクね。