11/05/03 13:42:55.04 4ULHzMaH
中国語由来の言葉はもっと多いらしいよ。清華大学卒で今でも中国在住の日本人
の友人は韓国語も普通に話す。
凄いねって言ったら、日本語と中国語を普通に話せるレベルの人なら、半年もあ
れば韓国語は完全にマスターできるって。
文法は日本語とほとんど同じだし、単語は八割方が日本語と中国語由来なので、
使い慣れるのに必要な時間だけだそうだ。
69:名前をあたえないでください
11/05/03 13:45:51.51 uLOqgecG
謝罪しる、はウリ起源でいいよ
70:名前をあたえないでください
11/05/03 13:58:30.11 UIK3LlMw
だって日本人が編纂したんだもの
71: 忍法帖【Lv=34,xxxPT】
11/05/03 14:10:23.68 3BAJj7eM
またファビヨッて遊べるじゃないか、よかったな
72:名前をあたえないでください
11/05/03 15:36:22.09 XzE25kcH
>>26
私も韓国語勉強していますが、駅で”構内(クネ)”の
撮影いいですか?と聞いたら、よくそんな鉄道専門用語?
知っているね、と驚いていました。
これも日本語語源でしょうか?
73:名前をあたえないでください
11/05/03 15:48:52.65 e99qntfU
大方之間違也
一部之正解。
74:名前をあたえないでください
11/05/03 20:45:21.48 ORL22W0j
韓国語というか朝鮮語は一つの漢字の読み方でも日本語や中国語での発音を
ローマ字で表した場合の字数より少ない字数に置き換える事が非常に多いね。
水を日本語ではsui、中国語ではsun?、に対して朝鮮語ではsu、という風に。
こういう丸め込みが、中国語や漢字を利用した日本語由来の単語が非常に多
い朝鮮語をハングルのみで表記した場合に同音異義語の乱立の原因になって
いると思う。 このことが言語として非常に混乱する原因となるんじゃない
かと思う。 さらに朝鮮語では音の高低によるアクセントがなく強弱でつけ
ている事が会話上うるさく感じる理由になると思う。
75:名前をあたえないでください
11/05/03 21:05:34.67 O4o0GLVe
ソースを読んでいたら、韓国人がハングルを守ったとかなんとか
歴史の歪曲が著しいな。
76:名前をあたえないでください
11/05/03 21:14:51.53 xC4XpvkD
むしろ東北弁は韓国語のイントネーション似てるから日本語は韓国が期限だと考えるほうが自然
漢字や仏教やお茶や製鉄などあらゆる文化を伝えたのが韓国なのだから
自民党政権時代の首相官邸のホームページにそう書いてあったので間違いはない
77:名前をあたえないでください
11/05/03 21:27:39.78 C51An32T
∧__∧
(´∀` )=> そんなことよりウリとイシマタラするニカ?
/ \
l l l l
78:名前をあたえないでください
11/05/03 21:32:59.91 PoxVAE9B
>>76
どちらかというと中国と直接交易したのが多いから違うんじゃないの。
まあ少しはあるんだろうけど。
車輪とか水車とか設計図があっても作れなかった民族があんまり言うのはどうかと思うぞ。
79:名前をあたえないでください
11/05/04 04:49:19.42 0GQTclEj
>>5
読みが日本語
80:名前をあたえないでください
11/05/04 10:42:48.76 1v4DAp1r
韓国の『大統領』も、北の『将軍』も、日本語。
81:名前をあたえないでください
11/05/05 13:35:26.91 jfzyLpDl
韓国語の時間、未来、準備、約束など
全て日本語
82:名前をあたえないでください
11/05/05 19:37:02.35 DoqYbcgw
言語を持たず火も使えず、裸で大便をまき散らしながら暮らしていた韓国人が
日本人と会って、相手の文化を真似て自分たちの歴史を捏造したのが韓国の始まり
ほら今度は日本語の起源は朝鮮だと言い出したぞ
URLリンク(www.afpbb.com)
83:名前をあたえないでください
11/05/05 20:46:36.11 1KcOoQBk
>>76東北から日本語ができた事実はない。よって韓国語から日本語ができたというのは間違い。
間違えではなく間違い。
84:名前をあたえないでください
11/05/05 21:14:27.55 9MYP7t4Y
しんどふじが素朴な感想?
そこは略されたの?
85:名前をあたえないでください
11/05/08 10:39:10.75 BG8ylvrX
日本語の起源は韓国語だ!
という論文がイギリスの王立科学アカデミーで発表された。
発表したのは東大の長谷川寿一教授とリー・ショーン。
まず嘘だろう。ウリナラ起源(全ての起源は韓国)志向の韓国人留学生が言
語学とは無縁である門外漢の心理学が専門の教授をそそのかして書き上げた
論文である。もうはじめから結論ありき。
大要は2200年前に韓半島から流入
した者たちが使っていた言葉が今日の日本語に大きな影響を与えているとい
う内容だ。それより古い日本語の文献であるヲシテ文献はどうなるんだ?韓
国は極東の半島ということもあって多くの民族が入れ替わった地域。
2200年
前に韓半島に住んでいた人間はいまの韓国人と同じ種族なのか?韓国語より
もブータン語に日本語の単語や発音、さらには文化、食物までが近いと言わ
れている。そうした言語類似論は到るところにある。それとは異なるのか?
各界からの今後の反論が楽しみである。
日本語と韓国語の関係性だけでなく、韓国語と中国諸語(周辺諸民族語)との関係をまず考えて、それから日本語と韓国語の関係性について考えるべき。当時の文化・習俗の交流の実態(稲作の伝播など)を考えるとそれが当然のルートだろうに。
其れを無視して日本語と韓国語を類似単語の数の多さと時間的一致だけで論証するのは牽強付会。
86:名前をあたえないでください
11/05/08 10:49:28.03 BG8ylvrX
URLリンク(www.youtube.com)
少女時代の韓国語と日本語の対訳版動画。
一向に似ているとは思わんがね。
87:名前をあたえないでください
11/05/08 10:51:57.17 w1UZZ1My
チョンはなんでも朴李ばっかだな。
88:名前をあたえないでください
11/05/08 12:05:08.40 DMD8YdhU
中国語は文法的に英語に近く、韓国語は文法的に日本語に近いとは言うものの韓国語と日本語は英語とフランス語くらい違う。
ただそれだけ。