11/05/03 11:46:29.48 BE:720135037-PLT(12556)
韓国のポータルサイト「Daum」では、筆者が韓国語だと思っていたが、
実は日本語だった言葉を紹介し、感想を述べている。それに対し、
さまざまな意見が寄せられた。以下、韓国語による書き込みを日本語訳した。
( )内は編集部の素朴な感想。
●スレ主:子どもの群れ
コンシクは紺色、ナプトックは納得、ダシは出汁、ムデポはむやみに、
チョンジュは清酒からなど、これらの言葉は日帝時代を経て、日本語が韓国語に
なったものだそうです。メリヤス、モンペ、ウドンもそうですね。シントプリという言葉さえ、
身土不二(しんどふじ)という日本語が語源とは知らなかった!生活の一部となった
これらの言葉を、もう韓国語に変える事は難しいでしょうね。
*+*+ サーチナ +*+*
URLリンク(news.searchina.ne.jp)