11/09/01 22:50:14.05
あのときのジェーンの台詞ってどういうのだっけ?
982:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:13:30.85
CDCAの人、大聖堂で王様やってた?
983:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:18:23.93
>>979
誓える?にはYesともNoとも言わずに「わかるだろ?僕はしてない」じゃなかったっけ?
984:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:28:54.15
>>979
「分かってるだろ?僕はやらない」
985:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:29:20.06
今回みたいなふいんきのエピが好きだわ
986:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:45:04.36
リズボンの最後の表情が可愛かった
987:奥さまは名無しさん
11/09/01 23:55:30.28
>>979
どこから「もちろんっ」なんて出てきたんだ?w
988:奥さまは名無しさん
11/09/02 00:15:32.57
>>987
字幕だと「当然だろ」だった
989:奥さまは名無しさん
11/09/02 00:53:49.01
CBIで遺言託せるのやっぱアナコンダさんしかいないよね
990:奥さまは名無しさん
11/09/02 01:00:33.01
>>988
原語は?
991:奥さまは名無しさん
11/09/02 01:40:30.53
横から。
>>990
You know I don't do that. Not for anything.
吹替えが原語に忠実だね。
992:奥さまは名無しさん
11/09/02 03:20:30.97
>>991
ほーなるほど。
字数制限があるとはいえそこは忠実にして欲しかったなあ。印象変わってくるよね。
翻訳家が全部内容把握してないこともあるんかね、やっぱり。
993:奥さまは名無しさん
11/09/02 04:09:27.06
リズボン・パーンチっ!
994:奥さまは名無しさん
11/09/02 04:49:11.21
>>992
字幕だからって字幕でしかストーリー伝わってこないってわけじゃない
字幕+英語音声の情報が入ってくる
英語わからなくても、ボショボショっとちょっと長めに何か言ってるなって所で
字面通りの「当然」とはちょっと違うと推測出来るのが普通
995:奥さまは名無しさん
11/09/02 05:26:54.83
チョウはギャグが通じてるのか通じてないのか分からん
996:奥さまは名無しさん
11/09/02 06:32:27.15
>>994
これくらいの英語分かれよ
997:奥さまは名無しさん
11/09/02 06:40:05.68
998:奥さまは名無しさん
11/09/02 06:40:53.55
999:奥さまは名無しさん
11/09/02 06:42:01.08
999
1000:奥さまは名無しさん
11/09/02 06:43:21.18
1000
1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。