また騙されて独身貴族板に飛ばされたわけだがat SINGLEまた騙されて独身貴族板に飛ばされたわけだが - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト99:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/02 15:53:27 いやあ、つい小沢逮捕の願望が高じて… 100:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/02 15:57:18 うん、わかってたけどな! 現実になると良いなと思ってさ! 101:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/02 16:40:46 ノ´⌒ヽ,, γ⌒´ ヽ, // ""⌒⌒\ ) i / \ / ヽ ) !゙ (・ )` ´( ・) i/ | (__人_) | \ `ー' / / \ / ::::i ヽ | | :::;;l | もうこのAAも必要無いな 102:芥川賞作家・川上未映子は盗作犯だった 10/10/11 21:19:20 ・ 映画『第七官界彷徨』の内容を、紹介した新聞記事 (初出:2001年5月13日付「日本海新聞」) http://www.osaki-midori.gr.jp/_borders2/EIGA/3-EIGA/3-EIGA/HYORON.htm ・小説『第七官界彷徨』の粗筋紹介部分をこの映画評から盗用した川上未映子の盗作コラム (初出:「月刊Songs」2003年10月号) http://www.mieko.jp/blog/2005/03/post.html 十行程度の粗筋紹介箇所で、川上未映子が元の新聞記事から盗用したフレーズは、 「詩人を夢見る」「共同生活」「従兄弟たち」「感覚少女」 「コケを(実験)栽培したり、コミック・ オペラを作曲したり」 「論争」「「恋愛」に成功するのは(栽培された)コケだけ」 「人間は(すべて)片思い や失恋ばかり」 の8箇所。全く同一だ。しかも全て小説『第七官界彷徨』には無いフレーズだ。 そして両者ともに、原作小説からの引用は1つだけで、同じ所で、切り方も同じ。 「私はひとつ、人間の第七官にひびくやうな詩を書いてやりませう」だ。 そして、元記事はあくまで映画版「第七官界彷徨」で映画用に改変された粗筋の 紹介だから、原作小説とは異なる箇所が多い。「従兄弟たち」は原作では「二人の兄と一人の従兄弟」であり、 「コミック・ オペラを作曲」は 原作では「コミック・ オペラを歌う」だ。 川上は原作小説の紹介をしているのに、なぜ映画版のことを書いているのか。 もちろんこの映画紹介記事から盗用したからだ。 そして、記事からの引用符も無ければ、参照したという断り書きもない。 川上未映子は「わたしは、小説「第七官界彷徨」が手放しで大好きなのです」とコラムで述べているが、 これは明らかに嘘だ。読んでいれば、小説「第七官界彷徨」の紹介を映画評の新聞記事からの盗用で埋め尽くすことなどありえない。 このような卑劣な作家の愚行を認識しつつ彼女を新人賞の選考委員に据えようとしている新潮編集長矢野優氏の良識を疑わざるを得ない。 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch