タリスカーat SAKEタリスカー - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト654:呑んべぇさん 11/04/17 11:34:34.81 >>648 >Taste: A rich dried-fruit sweetness with clouds of smoke and strong barley-malt flavours, >warming and intense. At the back of the mouth is an explosion of pepper. 海外でもしっかり爆発(explosion)と書かれてますけどw 655:呑んべぇさん 11/04/17 11:43:35.14 ↑は胡椒の爆発だったけど、↓は煙の爆発だって >The signature malt of the Talisker whisky distillery has to be the Talisker 10 year old. >It is a whisky that has a taste that is somewhat peppery and comes >with a smoke explosion that will have your palate well enticed. 656:呑んべぇさん 11/04/17 14:41:05.75 英語つーか語学の勉強もう少ししとけよ。 ○○が爆発するような~ の意味は○○が強烈に広がるって意味。比喩って習っただろ。 「爆発」する味(香り)ではない。 「爆発する味」の表現は土屋さんじゃなかった? 657:呑んべぇさん 11/04/17 23:38:27.82 モルトウイスキーコンパニオンの英語版持ってるけど explosionと表現されてるシングルモルトをタリスカー以外に見たことない 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch