11/09/21 13:20:57.18 vEixb8dm0
>>269
機械的訳を過信しない事でしょうね。
翻訳された英文も自分で読み、分からない単語は英話辞書を使って調べ、自分で納得した文章を最終的に使う。同調した意見の転送とはいえ、自分で伝えることですから、自分のわかってる内容で送るのが大切と思います。
敷居が高く思えるかもしれませんが、自動翻訳が取っ掛かりをつくってくれます。過信しないように使えばいいと思います。
相手を怒らせてしまったというのは、内容を知らないからなんともいえませんが、輸入代行との事ですから契約に関する点で食い違いが発生してしまったのかも・・・?と感じました。
この件に関しましては、「知ってください、こんな事があるのです」とお願いするのが基本でしょうから、それで怒らせるまでになる事にはそうそうないと思います。