雅子さんを冷静に語る110at MS
雅子さんを冷静に語る110 - 暇つぶし2ch298:可愛い奥様
10/09/24 17:22:21 4hfvb+v00
>>295
いや、通訳って帰国だろうとめちゃくちゃ難しい。
なぜなら自分の知らない分野について人は母語でも理解できないし
自分の生活圏で語学が支障なく使えても、ひとたび全く知らない分野なら
全然駄目だよ。
だからプロの同時通訳者は案件ごとに事前に猛勉強する。
それでも100%、映画の吹き替えのように機能することは不可能。
半導体交渉についての経緯はよく知らないけど、雅子さんがわかりそうな分野じゃないし
プロの通訳でもないのに事前準備しても追いつかないのは普通で、ただし
そういう時の御し方ができない人ってことじゃないのかな。

あと彼女の喋りは知らないけど、いくら何でも外1の外国語作文で苦労するレベルなら
ハーバードを優等で卒業することはできない。
喋りが期待値じゃなくてもね。ペーパー書く能力だけは必須だから。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch