10/10/02 16:44:11 cv8Sf9iE0
>>489
いや、それも違うな。
一定以上打鍵速度があがると一括で変換かけてから、希望通りに一文が変換かかってるか目で追うよりも、
IMEが自分の意図どおりに一発変換するところまで打って確定、
IMEが誤変換する確率の高そうなところは文節変換に切り替える判断をリアルタイムでやっていけば、
変換かけた一文を目で追ってショートカットキーで文節位置を切り替えて希望の変換を出すとか手間がはぶける。
この程度のことができて脱初心者。
とくに職業的に文章を書かなきゃいけないような人間は、
漢字を開く開かないの判断を多用するから、自ずと文節で変換する割合が高くなるんだよ。
プライベートなメールなんかで意味が通じさえすればいような文章なら、
一括変換よりもむしろ予測変換されやすい文体を用いて、打鍵数をできるだけ省略したほうが早いわな。