11/11/04 13:20:25.42 IpXRhFXF
>>176
翻訳放送は外国語の心情を語る上で意味がない。
例えば3/11の時の報道は、
日本市ね!でも死なれると放射能垂れ流しになるからがんばれ!でも死ね!
これが翻訳されて国内のメディアに流されるときは、日本がんばれ!に省略されてしまう。
浅くても幅のある知識という事には反対しないが、時間は無限ではない。
AKBだのKPOPだの、奥様に大人気に名店などの知識が、
役に立つような仕事に俺はついていない。
芸能人の知識が仕事に役立つってのは21世紀ではもはやレアケースだろう。
もちろん、個人的な興味もない。