07/10/16 14:37:48 0F2US+27
Instead of protecting the environment, the authorities promote heavy industry and
detain activists who expose polluters. Instead of boosting domestic consumption
and financing education and healthcare for the poor, the government holds down
the value of the renminbi for the benefit of exporters and hoards vast amounts of foreign reserves.
環境保護を考えるのでは無く、政府は重工業を招聘し、汚染を明らかにして追及する環境
保護運動家を拘束している。国内の個人消費を発展させ、金融知識を教育し、貧者への健
康保険を与えるのではなくて、政府は人民元のレートを維持して輸出企業を助け、膨大な
外貨収入を蓄積している。
President Hu only half-heartedly repeated his usual mantras on Monday and appeared
to put a new emphasis on high-speed growth. This climbdown, even if it is welcomed
by Mr Hu’s rivals, will put the leadership on a collision course not just with
foreign countries reeling from a surge of Chinese exports but also with the
increasingly restless Chinese millions who feel left behind by uncontrolled
growth.
月曜日の施政方針演説で胡主席は中途半端に高い経済成長について強調している。これは
彼の譲歩と言うべきで彼の政敵には歓迎されようとも、中国の輸出の洪水に悩む外国のみ
ならず、国内のアンコントロールドな成長に取り残されたと感じる多くの国民とも衝突す
る政策である。