【wktk】韓国経済ワクテカスレ 5won【毎日がエイプリルフール】at ASIA
【wktk】韓国経済ワクテカスレ 5won【毎日がエイプリルフール】 - 暇つぶし2ch158:日出づる処の名無し
07/03/29 21:10:42 jo0Mju+g
>>122です。機械翻訳から日本語に再変換している例の追加。発音や文中の意味から類推
している場合です。他にもありますが、長くなるので今回はこの辺でやめます。

引導 → インド
備え → 比、対比
10年の型 → 10年の刑

それから、「通話」と「通貨」の翻訳の件ですが、同一文中で同時に出てきます。
たとえば>>107の翻訳元を見ると、

今年に入って 通貨安定証券 発行 スンガムソで 反転
[edaily 2007-03-28 12:00]
- 長期物 RP 売却 活性化…通貨安定証券 累増圧力 緩和
[ イーデイリー 金病手記者] 去年から 長期物 RP(14 一物) 売却が 活性化になりながら
通話安定証券 累増圧力が 緩和された ので 現われた.

のように、「通話」と「通貨」が同時にでてきます。したがって「通話」の正しい翻訳は「通貨」で
あると言うことがわかります。また、現代韓国語の熟語や語彙の大部分は日本語(漢字語)
からの借用ですから、発音や熟語からの類推もそれほど間違ってはいないと思います。
数日前にも韓国語辞典を作ろうとしている韓国人(現在の物は戦前の韓日辞典がベースらしい)
の記事を投下しています。

同時にソースを必ず入れているのは、私が翻訳ミスをする可能性があるためです。翻訳が
おかしいなと思ったら原文を見ていただければと思います。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch