【韓国】「肉さしみ」は日本語、番組側が不適切と謝罪[07/09]at NEWS4PLUS【韓国】「肉さしみ」は日本語、番組側が不適切と謝罪[07/09] - 暇つぶし2ch■コピペモード□スレを通常表示□オプションモード□このスレッドのURL■項目テキスト1:ちょーはにはにちゃんwφ ★ 09/07/09 10:03:45 7月5日放送したKBSの日曜ゴールデンタイムのバラエティ番組で出演者が「肉さしみ」 と注文し、またそれを「肉さしみ」と字幕で流したことで、視聴者から「不適切な用語」と 指摘され、制作陣が公式に謝罪した。6日現在、NAVERサイトのリアルタイム急上昇 ワードの一位に浮上した。 問題となったのは、メンバがわずかの資金で韓国各地を旅しながらご当地グルメや 人情などを紹介する「ハッピーサンディ!一泊二日」という人気バラエティ番組。番組 放送後、KBSの掲示板には多くの書き込みがあり、「辞書にも載っていない用語である」 「日本語を放送で使用するのは不適切」との批判に対して「メニューにも載っていて、 普通に使っているもの。ユッケとは違うものなのに、他に適切な言葉はない」「いちいち 敏感に反応しすぎ」と、賛否両論に分かれている。 韓国には日本語がそのまま使われたり、変形された日本語が流行ったりすることが 珍しくない。盧前大統領を称えるもので「盧カンジ」というものがあるが、これも日本語の 「感じがいい」から、カッコいいという意味で変形されて使われている日本語言葉。特に、 文化の交流が盛んになっている現在、アニメや音楽、ゲームなどの影響で若者たちの 日本語を交えた言葉を使うのもよくある光景。 きれいな韓国語を提唱するのは当たり前のことかも知れないが、しかし文化の交流が これだけ盛んであるこの時代に、外来語を完全に排他することは現実的には不可能 ではないだろうか。 ソース:サーチナ http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0709&f=national_0709_012.shtml 次ページ最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch