10/04/13 19:36:12 1RxlDPPT
アホさらし2
>>167
> 「頭角を表す」→「頭角を現す」と書くのが正解だと思いますが
自分が頭角の意味を知らなく辞書で調べたら「現す」となっていたので、得意気に突っ込みか? 笑えるw
頭角は「現す」が正解だ。ただの変換ミスか覚え間違いか知らなかったのか判断しかねるが、別に大したことじゃない。
そんなこと突っ込む前に、この場合、アホナカを指して「頭角を現す」という韓愈を用いること自体が適当でないことを
突っ込むべきだろう。
お前が人よりすぐれた才能や知識を持ってるなんてありえないだろw 頭角なんて現しようがないじゃん。
お前が頭角を現すの意味を知らなかったことがうかがえて笑える。
> 確かに印象に左右されますよね。
アホかよ。
>>159では、遭遇頻度と印象に残る度合いについて言ってるんであって、印象に左右されるなんて話はしてないじゃん。
何が「確かに」だよw アホすぎる。