ENJOY Korea 翻訳掲示板 part347at KOREA
ENJOY Korea 翻訳掲示板 part347 - 暇つぶし2ch17:マンセー名無しさん
08/01/30 08:44:17 HG6ZeoKK
>>16
韓国語でㄹ(r)を重ねた表記に対応する発音はlに近いので(場所によるが)
外来語の音写でも、r→ㄹ、l→ㄹㄹと対応させて表記することが多い。
 (ex.)blue->블루(bərru) orange->오렌지(orenji)
それを翻訳機で日本語にするとラ行の音を重ねているように表記されるが、
実際に韓国語でルリ、ルロと発音されるわけではない。

ただ、モスバーガーが再翻訳でモールスになるのはまた別。
モールス信号のモールス(Morse)を韓国語で모스(Mosu)と音写する。
韓国語Mosuを翻訳機が一律モールスと日本語してしまう誤訳。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch