07/08/17 02:33:27 sGjCLvRN
>>307
それ違うんでない?
日本語の歌を英語に訳すのは外人の友達に日本語の歌の意味を知って貰うため。
中日ドラゴンズの李炳圭選手の応援歌を韓国語に約すのは李炳圭に応援歌の意味を教えるため
若しくは韓国人の李炳圭のファンに日本での李炳圭の応援歌はこんなのですって教える為でしょ。
普通に考えたらそうだと思うけど深読みしすぎてない?
字面だけで行間読めないのもどうかと思うけど変に深読みしたり偏見持って読むのはどうかと。
芸術家ならともかく一般社会では付き合い難そうな気がしないでもない。