[韓国語]韓国語学習者のための勉強室[韓国語]at KOREA
[韓国語]韓国語学習者のための勉強室[韓国語] - 暇つぶし2ch2:マンセー名無しさん
07/01/22 20:36:25 t1NI/r/t
>2なら裸で日本一周

3:マンセー名無しさん
07/01/22 20:41:24 lbEXiu+N
在日言葉じゃねーの?本国で通用しない奴。

4:マンセー名無しさん
07/01/22 20:42:19 FqfhIDXM
前スレ即死のためテンプレなしです

時代の流れに合わせてスレタイいじりました

5:マンセー名無しさん
07/01/22 20:53:58 Q1YgJDIp
>>4
>前スレ即死のため
んじゃ、しばらく要らねんじゃね?

6:マンセー名無しさん
07/01/22 22:44:05 E768OLxc
韓国人曰く優秀な言語 でも習う価値はまったくない

7:マンセー名無しさん
07/01/22 22:49:37 wpYA/IJk
>>2
北千住にも来てくれ

8:マンセー名無しさん
07/01/23 08:06:25 1mwq4ixq
スレタイに偽りあり!

朝鮮語だろ!

北朝鮮じゃ何語をしゃべってるのか言ってみろ>1


9:マンセー名無しさん
07/01/23 11:20:28 3ouOfUyh
>>8
そこは別にアメリカンイングリッシュみたいなもんでいんじゃね?

10:マンセー名無しさん
07/01/23 11:27:45 F2nU+vZ8
>>9
米語と英語は違いがあるけど、区別しなきゃいけないような違いが無いのに?




11:マンセー名無しさん
07/01/23 19:33:32 lalnmpvo
とりあえず、このスレは16スレ目ね。
何で日本人が立てるとちゃんとスレ数が併記されるのに(ry

12:マンセー名無しさん
07/01/23 22:58:05 xZzevWwP
>>10
そーなの?
つーかそーだとしてなんでわかるんだ?勉強してるのか?

13:マンセー名無しさん
07/01/23 23:23:34 BXSePE6H
違いはあるよ。
もっと勉強汁!>>10

14:気管支炎者 ◆ziTeyang/2
07/01/24 08:40:32 aq5Aqsv1 BE:96494742-2BP(345)
 一般に(NHK等)で教えているのは「ソウル標準語」なので、「韓国語」と言って差し支えないと思います。
 共和国での標準語と韓国語の最も大きな違いは、濃音と激音の使い方ですかね?
 これは「ハングル検定」のテキストに載っていました(w
 更に発音上の違いとして、共和国では語頭音のRをきちんと発音することは知られていますね。
 あと大きな違いは「戦後の外来語」で、韓国がアメリカ由来の単語が多いのに対して、共和国ではソ連由来の単語が多いらしいです。

15:マンセー名無しさん
07/01/24 10:39:03 9aV+dnHw
>>14
発音以外の違いを教えてくれ。


16:気管支炎者 ◆ziTeyang/2
07/01/24 11:09:53 aq5Aqsv1 BE:253297973-2BP(345)
 まあぶっちゃけ「英語」と「米語」程度には違うというオハナシでして、言語学的には「朝鮮語」で間違いないですが、いろんな事情(笑)から「韓国語」でもいいじゃまいか、というのがこのスレの基本方針みたいです。
 NHKは「ハングル講座」と言っていますが、やはり言語を「ハングル」と言うのには抵抗があるらしく、講義の中で「この言語」という表現を使う講師もいますね。

 南北の言語の違いを「方言」で片付けることもできるでしょうが、彼の半島ではいかんせん「統一標準語」を制定したことがないので、韓国では「韓国語」、共和国では「朝鮮語」と母国語を呼んでいます。
 てなところを総合的に鑑みれば、やはり一般的に学習する言語として「韓国語」という表現が最も妥当ではないでしょうかね?

>>15
>「戦後の外来語」で、韓国がアメリカ由来の単語が多いのに対して、共和国ではソ連由来の単語が多いらしいです。

17:マンセー名無しさん
07/01/24 11:49:50 ThjCh6q3
>>16
あー、なるほど。
そこも発音の話かと思ったよ。



18:マンセー名無しさん
07/01/24 11:52:03 ThjCh6q3
>>16
>「戦後の外来語」で、韓国がアメリカ由来の単語が多いのに対して、
          共和国ではソ連由来の単語が多いらしいです。

ということは同じモノでも呼び方が違うモノがあるのか。


19:マンセー名無しさん
07/01/24 13:49:40 kfOd/YAV
>>9
それをいうんならハングンマルかチョソンマルでしょう

20:マンセー名無しさん
07/01/24 13:55:50 kfOd/YAV
>>16
でも元々朝鮮語だったのに韓国人が朝鮮を
使いたくないから韓国語といいだしてきたんでしょ?

21:気管支炎者 ◆ziTeyang/2
07/01/24 14:10:56 aq5Aqsv1 BE:180927735-2BP(345)
>>18
 単語どころか文法論から違うみたいですね(w
URLリンク(ja.wikipedia.org)

>>20
 そうみたいですね。

22:マンセー名無しさん
07/01/24 20:15:14 dnI8h5y+
とはいえスレタイに「韓国語」が3つもあるのは少々クドいと思われ。今さら遅いが。

23:マンセー名無しさん
07/01/25 00:08:59 GLFAzdqg

逆に日本語をjapaneseやイルボンマルとか言われるのを禁止するとか...
英語でもNihon-go、니혼고 にさせろや

24:マンセー名無しさん
07/01/25 01:11:53 SNogPAEt
教えてください。
名前の後のイ、ア、ッシの違いはなんなんですか?

25:マンセー名無しさん
07/01/25 01:25:43 GLFAzdqg
>>24

> 名前の後のイ、
主格の『は、が』

ア、
『~ちゃん、~さん』

ッシ
『~様、~君』

ぐらい?

26:マンセー名無しさん
07/01/25 08:59:51 mPTrMAnb
>>21
文法論なんて、見方の話はどうでもいいけど。

上と下で文法は同じってことなのねなのね。

27:スレ立てた人
07/01/25 11:26:57 TFGbMOyZ
韓国語、朝鮮語、ハングル・・・いろいろ呼び名が出来ちゃったけど
これってチョウセン人側の事情でそうなった訳で、日本には関係ない!
もう面倒くさいから韓国語に統一した

ザイニチチョウセン人は来なくていいよ(特に北)

28:マンセー名無しさん
07/01/25 17:26:21 NWa28gAN
>>24
> 名前の後のイ

ニックネームにする形。
日本語で言う「○○っち」とか「○○たん」とかそんな感じ。

29:マンセー名無しさん
07/01/25 17:30:00 NWa28gAN
>28の追加 で>>24

> 名前の後のア
これは呼びかけ。
「○○よ」とか「○○やい」みたいなの。

名前の後のイ、アは、前につく名前が子音終りのときのみ。
呼びかけの場合、名前が母音終りのときは「ヤ」になる。
母音終りの名前の場合ニックネーム化は起こらない。

ユンジョンという名前なら、ユンジョニで「ユンジョンちゃん」。
ユンジョナで「ユンジョンや~い」、ユンジョニヤで「ユンジョンちゃんや~い」

30:マンセー名無しさん
07/01/25 22:34:12 SNogPAEt
>>25さん
>>28,29さん
そういうことだったんですね
今晩は気持ち良く眠れそうです。
本当にありがとうございました。


31:スレ立てた人
07/01/25 22:47:37 TFGbMOyZ
>28、29
ザイニチチョウセン人は来なくていいよ(特に北)

32:マンセー名無しさん
07/01/25 23:19:34 NWa28gAN
在日よりむしろオハクタン出身の方が多いと思うけど

33:マンセー名無しさん
07/01/26 08:24:48 EVqq/0b3
>>23
じゃあ英語って言うなよ・・・

34:マンセー名無しさん
07/01/27 00:17:17 efDtEnT0
いろいろ問題あるなら『コリア語』でいいじゃん

35:マンセー名無しさん
07/01/27 18:51:00 CS3Qtk/z
正確な表現にするなら
「ソウル風朝鮮語」「朝鮮語韓国方言」
とかになるんだろうな・・・

36:マンセー名無しさん
07/01/27 18:51:14 iGoN6UpJ
【中国の体制、反体制、人民軍の人名、用語】

■天安門事件の指導者■
王丹(漢民族)
柴玲(漢民族)
吾爾開希⇒ウーアルカイシ(ウイグル族)

■法輪功の指導者と情報誌■
李洪志(法輪功の開祖。現在ニューヨークに亡命中)
大紀元(反中共の新聞。聖教新聞みたいなもの)

■人民解放軍の重鎮達■
梁光烈(1940年生、上将、軍総参謀長)
廖錫竜(1942年生、上将、軍政治部主任)
李継耐(1940年生、上将、軍総后勤部部長)
陳炳徳(上将、南京軍区司令員)
喬清晨(上将、空軍司令員)
張定発(上将、海軍司令員)
靖志遠(上将、第2砲兵司令員)

■体制を支える二つの組織■
中華人民共和国国家安全部 ⇒ 反政府的活動の取締りをしている。
活動が重なっているため公安部と縄張り争いがある。

中華人民共和国公安部(警察) ⇒ 一般の警察官とは別に150万の人民武装
警察部隊を持つ。小国の軍隊よりよっぽど強い。海外にも密偵を派遣しているらしい。


37:マンセー名無しさん
07/01/28 21:56:28 aYm4YvLx
>>31-32
オハクタン(語学堂:韓国で外国人が韓国語を学ぶ施設)に
来る人の約半分は在外チョウセンジンなのだが。

38:マンセー名無しさん
07/02/01 23:57:51 DcVVmk8D
意外に延びないなこのスレ・・・
共和国にも敬意を表すれば「朝鮮語」も必要だろ。

39:マンセー名無しさん
07/02/02 08:27:56 3BxFCS1B
敬意?

40:マンセー名無しさん
07/02/02 22:51:26 BXiXNa+G
韓国語詳しい奴居る?
スレリンク(news4vip板)

41:マンセー名無しさん
07/02/04 09:20:01 bMx9143y
짓다 の過去形 짓었다 が翻訳サイトで変換しても出ないのはなぜですか?

42:マンセー名無しさん
07/02/04 18:59:35 0TD3pxWa
>41
짓다の過去形は짓었다じゃないから

43:マンセー名無しさん
07/02/05 11:32:54 EycgjVhs
>>37
語学堂の日本人は低学歴大学生、低学歴大卒者、韓国語を必要とする社会人の3パターンがいる。
社会人以外は日本に居場所がないから韓国に逃げてるような人たち。
本人たちは韓国の名門大に行けば韓国で就職できると思っているが、
例えば、延世大語学堂を出ても延世大学科卒にはならないので、結局韓国でも就職に困る。
韓国の名門大の語学堂に留学する非エリートと、名門大の学科に留学するエリートは別物と考えた方がいい。
日本語学校に来てる韓国人もほとんどは韓国の非エリート層が多い。


44:マンセー名無しさん
07/02/05 11:40:48 EycgjVhs
日本以上に学歴や資格にうるさい国なので、
語学堂に留学するつもりの人はよく考えた方がいいよ。
ソウル、延世、高麗などの名門大語学堂にお金払ってもそこの大学の学位は取得できないから。
旧帝大や早慶大なら学費無料の学科同士の交換留学があり、学科の勉強以外に韓国語の特別授業受けられるが、このレベルの学生は韓国の大学に興味ない人が多い。

45:マンセー名無しさん
07/02/05 14:41:17 K2TdYTfT
たしかに

46:マンセー名無しさん
07/02/06 01:16:40 QNx4ldJ9
日韓交流サイトで浮かれてたFランク大法学部のやつが延世語学堂に留学してたが、
就職できなかったらしくてCyworld閉鎖してたな。
今は何をやってるのか不明。

47:マンセー名無しさん
07/02/06 11:45:32 iSIreDUh
語学堂通ってまで学ぶ意味は大きくもないが、
現地の馬鹿な女は名門大学生を騙って騙せるかも。
学位はもらえないので、正確には大学生ではなく語学堂生。

48:マンセー名無しさん
07/02/06 11:51:07 Nn8G3HX+
>>44
たしかに交換留学で韓国に行くのはちょっと考えられないな。
韓国そのものを研究するとかよっぽどじゃないと。

49:マンセー名無しさん
07/02/06 12:54:52 g6Hfw1P1
韓国って地域ごとの方言とかあるの?

50:マンセー名無しさん
07/02/06 13:23:40 iSIreDUh
あるよ。
ソウルと釜山に旅行でもして比べてみたらいい

51:マンセー名無しさん
07/02/07 13:15:55 zPiP1/sQ
チョソンエスメエ ケセッキ チュゴッタミョンチョア
ってどんな意味か教えてください
スロットでたくさん出したら日本人に言われました
何故韓国語で言われた理由もわかりません

52:マンセー名無しさん
07/02/07 13:41:17 wfKogRNH
朝鮮系に間違われたんじゃない?

53:マンセー名無しさん
07/02/07 21:54:06 wfKogRNH
独学でやってるけど、限界があるのかな。
一応初級文法は終らせたが、単語が足りなくて、まともな文が書けない。
単語をちょこちょこ覚えながら、単語帳を辞書替わりに文を書こうとするが、単語帳に載ってない単語ばかり使いたくなる。
初級文法終らせたら、次にやるべきはネイティブと辞書使いながらメール交換することなのかな。
メール交換しようとしても、時間がかかりすぎてストレスばかりたまるorz
ネイティブとスカイプしようとしても、日本語で話したがる人ばかり。
今のレベルでは韓国語しかできないネイティブとも会話なんかできるはずもなく。
何冊か単語帳を覚えきるまで、ネイティブとメールとか交換しない方がいいのかな。

54:マンセー名無しさん
07/02/07 22:19:36 bRdX0OlL
それ、ものすごくよくわかる。俺も今まさにその状態だから。

で、どうしたか。韓国人の彼女を作った。目の前に先生がいるし、やる気も
出る。ただし、文法を聞いても要領を得ない。俺達が日本語の文法に詳しく
ないのと同じような感じ。

とにかく、自分から機会を逃すことはないんじゃないの。メールでも何でも
やればいい。


55:マンセー名無しさん
07/02/08 00:06:12 zEcMGPfk
>>25>>28>>29
俺がならったのと違う

「名前イ」その人について他の誰かが説明している場合
「名前ア、ヤ」その人に直接呼び掛ける場合
「名前 シ」敬称

亀レススマソ

56:マンセー名無しさん
07/02/08 10:21:14 Q6xtUx/E
>>51 【朝鮮○○←?、犬野郎、死んでしまえばいい】ニュアンスはこんな感じだと思う。今度何か言われたら、イルボンマル アルゲッソヨ?【日本語わかります?】と言ってやりましょう!

57:マンセー名無しさん
07/02/08 12:23:58 Q6xtUx/E
訂正! アルゲッソヨ?ではなくアルゴイッソヨ?の間違えでした! チェソンヘヨorz

58:マンセー名無しさん
07/02/08 17:24:37 3ghoBkh7
>>57
くそワロタwww

君、まだ初級者だね。
初級者ってちょっと覚えるとレスしたい気持ちになるんだけどさぁ、正確な答えを返そうよ。
それにしても、ひどい韓国語だね。 

韓国語学習はじめてどの位なの?いや、マジで!

59:マンセー名無しさん
07/02/08 17:50:39 XhjzIW/g
なんかこのスレも過疎化が進んだね。

60:56じゃないが
07/02/08 22:17:37 EPk6JaFA
>>58
まあまあ・・貶すよりもさあ、正確な言い回しを教えたほうが建設的でないかい?

61:マンセー名無しさん
07/02/09 00:05:34 3bkSNfAr
>>59
ハングル板にあるのがいけない気がする


62:マンセー名無しさん
07/02/10 21:01:11 oKxyh9Bn

       *'``・* 。
        |     `*。
       ,。∩      *    朝鮮人にな~れ~
      + (´・ω・`) *。+゚
      `*。 ヽ、  つ *゚*
       `・+。*・' ゚⊃ +゚
       ☆   ∪~ 。*゚
        `・+。*・ ゚



63:マンセー名無しさん
07/02/13 20:39:22 sBCnAmoW
んー

64:マンセー名無しさん
07/02/15 22:16:30 NQ+E5QHe
サ邯・セル

65:マンセー名無しさん
07/02/18 10:52:41 6WUWk3lg
hosyu

66:マンセー名無しさん
07/02/21 16:18:57 Pt0KFPQa
ほしゅ

67:マンセー名無しさん
07/02/21 21:09:50 KYYlKOwQ
韓国人の彼女と連絡が取れなくなってしまった。

68:マンセー名無しさん
07/02/21 21:56:12 CZMqV2yU
質問なんだが、日本語の「~~君」や「~~ちゃん」に当たる単語が韓国語にも
あるけど(○○グン(君)等)、韓国の翻訳漫画や吹き替えアニメなどをみても、
ほとんどが呼び捨てなんだが、韓国では「君」を使わないの?

69:無責任な人
07/02/21 22:02:32 RcTYAvCw
>>68
それ以前に『礼儀』があるかどうかを見てみたいが。

70:マンセー名無しさん
07/02/22 09:52:19 amhDS4HV
>>68 >>29

71:マンセー名無しさん
07/02/25 14:28:17 DWjlujxr
韓国って日本より礼儀を重んじるとか自称してるが、連中と仕事してるとそうは思えないな。
若い女だとお客様にメールで顔文字使うのも当たり前らしいし。

72:マンセー名無しさん
07/02/27 11:17:48 Tf6UG8AF
うちの韓国人は、日本も長いからすっかり日本人化しているw

73:マンセー名無しさん
07/02/27 23:18:52 oCuwRORI
宮廷女官チャングムの誓いで、
チャングムがハンサングンさまのことを、
「ママニン」と呼んでいるのですが、これはどういう意味ですか?

74:マンセー名無しさん
07/02/28 12:38:18 b3DcXk6M
ママニムは마마님で「마마」と「님」
마마は 
昔身分の高い人の称号の後につけて使われた言葉。

URLリンク(question.excite.co.jp)
チャングムがハンサングンなどを呼ぶときも、名前で言わず「ママニム」と言っています。
ママというのは、王族や、身分の高い女性などを呼ぶときの尊称です。
皇太后には「大妃(テビ)」を付けてテビママといったりします。
王が母親を呼ぶときも「オマママ」と言っていました。
最初聞いたときは「おまままま?」と変な感じでしたが、恐らくママの更に高い用法ではないかと想像します。

75:マンセー名無しさん
07/02/28 18:12:16 F7vgVWUu
これなんて読むの?日本語訳してください<(_ _)>

URLリンク(0bbs.jp)

76:マンセー名無しさん
07/02/28 19:09:55 ZaKjaBeW
>>75
『ニックネーム重複の確認をしてください。』

77:75
07/02/28 19:29:37 F7vgVWUu
ありがとう<(_ _)>

78:マンセー名無しさん
07/02/28 20:18:56 9g9xLSEa
■-韓国人教授の妄言-■

【日韓】 金容雲漢陽大名誉教授「日本語は全て古代韓国語から始まった」★3[08/25]

 「お前がいくら私を嫌いダケド、私はお前が好きだ。」
ここで「~ダケド」は「~だとしても」を短く発音した慶尚道(キョンサンド)の方言だ。
「ダケド」は日本語でも同じ発音と意味で使われる。

 金容雲(キム・ヨンウン)漢陽 (ハニャン)大学名誉教授は、現代日本語が慶尚道全羅道(チョンラド)の方言と
似ており、日本語は韓国語に由来したと主張する。金教授は最近出版した著書『日本語は韓国語だ』
(カナブックス)で、「ダケド」のように現代日本語に残っている慶尚道と全羅道方言を紹介する。
日本語の「~だっけ」と「申し」は、全羅道方言の「~(ダンケ)」と「(マシ、言葉)」に、それぞれ由来したというのだ。
 金教授は7世紀以前まで、古代韓国語の発音が日本語のようにパッチム(終声になる子音字)がなくて、母音が単純で
形態がそっくりだったと説明する。
 また嶺南と湖南地域では、日本の東海(日本海のこと)隣接地域と往き来してお互いに意思疎通をしたはずだという分析だ。
 金教授は、「言語は文化」と言い、「日本語は韓国文化を収容した歴史と一緒に発展した」と強調した。
慶尚道でよく使う方言である「(イパク、話)」が日本語の「イワク (曰く、おっしゃる)」と変形された例は、
韓国人が書く言葉を『高級語』として崇めた彼ら(日本人)の歴史が盛られているという説明だ。

【日本語は全て古代韓国語から始まった】
スレリンク(news4plus板:100-1001番)


>韓国人が書く言葉を『高級語』として崇めた彼ら(日本人)の歴史が盛られているという説明だ。
               ↑
              (苦笑 


79:マンセー名無しさん
07/02/28 21:21:35 mQSj9hUK
>>74
73です。
回答ありがとうございます。納得です。

80:マンセー名無しさん
07/03/02 09:08:23 AjL1mPTP

마마+님は合ってるけど
単語くっつける時にㅅが入る現象がここでも起きてて
発音的には마만님

カタカナで韓国語表記するレベルの人間は
ドラマ見ても時間の無駄だよ

81:ワンダピョンの子供
07/03/03 01:02:41 Gek93prj
繭は韓国語でなんて呼べるのでしか?

82:マンセー名無しさん
07/03/03 01:06:47 wSBJh9yq
日本にいる朝鮮人の朝鮮語教授はこう語る。

URLリンク(www.tufs.ac.jp)
> 朝鮮ではハングル創製以前は漢字による自国語表記しかなかったため、
> ハングル以前の言語の姿は正直のところ全くといっていいほど分かっていない
> (だから、「万葉集は古代朝鮮語だった」などというのは100%インチキである)。

83:マンセー名無しさん
07/03/03 01:07:48 j5HbQBwE
中国語のほうがましだろ?
なんでこんなマイナー言語勉強すんの?

84:マンセー名無しさん
07/03/03 11:52:43 ZPLHqPTh
>80 辞書引いたら마마님って出てきたよ ㅅが入る奴じゃなくて
ㄴがかぶる奴じゃないの?文法的に何ていうか知らないけど・・・。

>81누에고치, 漢字の読み方なら견、

>83 年間200万人以上の日本入国者がいて、3万人以上の不法滞在者がいるんだぜ
これでもマイナー言語と呼べるか?




   
   

85:マンセー名無しさん
07/03/03 12:30:11 74YUdSVe
近所の子供がバナナムシェー(パナナム?バナナムシュエ?)
っていいながら走り回ってたんだけど、3/3のお祭りにそういうのある?
その子供にちょっと聞いたところによると、バナナムシェという見世物がある
ので見に来ないかという意味らしい。中国語っぽくもあるけど。
わかるひといませんか。

86:マンセー名無しさん
07/03/04 00:56:15 UbufJ1Ys
58って、もしかして、笑いの沸点が、低い?

どこで、笑えばよかったですか?>>58

87:マンセー名無しさん
07/03/04 01:59:21 E10nxaFP
>86
今更出てくるお前の沸点は相当いけてると思う

88:マンセー名無しさん
07/03/04 10:07:45 UbufJ1Ys
んだ。全然笑えなかったし。
クソワラえた奴が、ちょいと・・

89:マンセー名無しさん
07/03/04 16:38:37 E10nxaFP
>86=88
くそワロタwww

君、まだ初級者だね
初級者ってちょっと覚えると自演したい気持ちになるんだけどさあ、キャラ変える前にID変えようよ。
それにしても、ひどい自演だね。

2ちゃんはじめてどれ位なの?いや、マジで!

90:マンセー名無しさん
07/03/04 18:02:16 UbufJ1Ys
>初級者ってちょっと覚えると自演したい気持ちになるんだけどさあ、
なるのか?へえー。
自演したつもりもキャラ変えたつもりもないが・・

58を釣りだしてやろうと思っただけ。。。ゲラ

91:マンセー名無しさん
07/03/04 19:09:42 9BZmK5Tc
後から釣り宣言キター

92:マンセー名無しさん
07/03/04 20:26:32 E10nxaFP
そんじゃせっかくなので、なぜクソワラえたかを説明してあげよう

まずは

51は「チョソンエスメエ ケセッキ チュゴッタミョンチョア」の意味を質問した
それに対し56で別に聞かれもしてないのに
「イルボンマル アルゲッソヨ?」と間違った韓国語を教え(←チョットワロタ)
更に57で「アルゴイッソヨ?」訂正するが、それも間違っている(←クソワロタ)

알다を使って日本語が出来るのか?を問うなら単純に일본어알아요?でOK
(相手が罵倒してる状況だから알어?とか、逆に아세요? の方がいいかな・・・)
余計なものくっつけて間違えちゃうからさ・・・。

93:マンセー名無しさん
07/03/04 20:31:34 E10nxaFP
そして

86を見て、ひと月近くも前のスレに噛み付つく人間の「沸点」が気になって、
それで87を書き込んところ88が書き込まれ(←クソワロタ)
UbufJ1Ysは相当58がお気に召さないご様子だったので
58の書き込みを借用して89を書き込んだところ90が・・・(カワイソス)



どうですか?理解していただけましたか?

94:UbufJ1Ys
07/03/04 21:02:57 UbufJ1Ys
88は87に対してのレス

95:マンセー名無しさん
07/03/05 01:46:57 WiNwufdS
それぐらいの初級者のミスなら見過ごすのが普通じゃね。
指摘しても何の得にもならんし

96:マンセー名無しさん
07/03/05 08:11:40 ItzUW9ku
さて、気が済みましたか。本来のスレに戻しましょう。

97:マンセー名無しさん
07/03/05 23:17:41 kAI6sVAC
>>92
>>58の代弁乙!!

98:マンセー名無しさん
07/03/06 03:14:40 2WoF3Wf6
>97 UbufJ1Ysの代弁乙!

99:マンセー名無しさん
07/03/06 18:26:54 AuQjqY5B
《아버지장군님께서는 아름다운 새들이 많아야 한다고 했어요.
 우리 나라는 예로부터 금수강산이라고 불리우는데 새가 없으면
적막강산이 된다고 했거든요.》

100:在日だけど
07/03/06 18:29:05 fVxxc1Yo
チャングンニムって誰?
金日成?金正日?

101:マンセー名無しさん
07/03/06 20:25:44 3l8Wfyaj
普通、
日成は、首領様という。
将軍様は、正日を指す。

102:気管支炎者 ◆ziTeyang/2
07/03/06 20:37:24 rULa/hcJ BE:542781195-2BP(1000)
>>101
 80年代までの共和国では、「金日成将軍様」でしたけどね。

103:マンセー名無しさん
07/03/09 23:24:44 ceFKhz8/
質問です。KBSでやってる「スターゴールデンベル」で
「チョンダン!」
「♪ウグウグジゴラ、ウッシャ、ウッシャ、~繰り返し~ジュンビデンナヨ~」
と聞こえるのですが、どなたか意味を教えてください。

104:マンセー名無しさん
07/03/10 01:29:07 Nfm3kQdJ
>103
정답! 正解
ㅇㅇ을 이겨라 우쌰우쌰 ××을 이겨라 하나 둘 준비 됐나요?
ㅇㅇ(人の名前)勝て 行け行け  ××(人の名前)勝て 12 準備OK?

全部字幕出てるじゃん・・・

105:103
07/03/10 08:42:19 gK57cWUL
>>104
ありがとうございます!すっきりしました。
ㅇㅇウル イギョラ ウッシャウッシャ ××ウル イギョラ 1・2 ジュンビ デンナヨ?
で読み方はあってますか?

普通のテレビでスカパーKBSチャンネルで見てるんで字幕出てこないんです。。。


106:マンセー名無しさん
07/03/10 12:24:02 Nfm3kQdJ
韓国語の字幕が・・・

107:マンセー名無しさん
07/03/10 16:34:58 BCA9xY1F
>>106
時折韓国語のテロップは出ても字幕は一切出ないのですが
あの番組字幕付きなんでしょうか!?
うちのテレビがおかしいのかな…

108:マンセー名無しさん
07/03/10 17:45:50 Nfm3kQdJ
字幕(じまく、Subtitles)とは映画やテレビ等の映像メディアで
題名・配役・解説・会話等の情報を文字を用いて表示する画面、もしくは文の総称。
URLリンク(ja.wikipedia.org)

109:マンセー名無しさん
07/03/10 18:22:48 gK57cWUL
テロップ(Telop, Television opaque projector):
商標から転じて、テレビ放送等の画面に文字や図を挿入する装置の名、若しくは文字や図。


110:マンセー名無しさん
07/03/10 18:38:56 gK57cWUL
>>106
余計なおせっかいですまん。
漏れも思ってたけどやっぱり字幕なし放送だと思うぞ。
ジェスチャーでバイリンガルに言わせるゲームは勉強になるね。

URLリンク(www.kbsworld.ne.jp)

111:マンセー名無しさん
07/03/10 19:12:49 Nfm3kQdJ


   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /

112:107
07/03/10 19:20:09 BCA9xY1F
ご迷惑かけました…。
教えてくださった方ありがとう
|・ω・`)

113:マンセー名無しさん
07/03/13 23:54:26 BrKe0IIJ
よくテレビで「ヤデゴドゥン」て言ってるけど、
どういう意味ですか?

114:マンセー名無しさん
07/03/14 10:54:12 ilyxCCiN
>113
야되거든 だと思う
「~しなきゃなんないからさ」みたいな意味

115:マンセー名無しさん
07/03/15 06:13:58 +qCC63Jm
>>114
ありがとうございました。

116:マンセー名無しさん
07/03/16 12:49:32 vIPSYcxN
【P2PTV】TVUPlayerで世界中のテレビを見よう 2ch【放送も】
スレリンク(streaming板)


117:君
07/03/20 15:32:08 WSDCSLLq
>>68
자네 (きみ)、 군(~くん)に該当する呼称はあるが、
年の離れた者に対するのが普通。
「やってくれたまえ」みたいな言葉使いを하게체という。


118:マンセー名無しさん
07/03/20 17:27:14 Hh8qK7w3
족발

119:マンセー名無しさん
07/03/24 03:27:37 /5RfnURZ
教えてちゃんですみません。
独学でドリルをやっています。
単語は覚えますが、会話が全然でてきません。
4月からNHKを利用しようと思いますが、ラジオからの方が、初歩からやるのでいいでしょうか?

120:マンセー名無しさん
07/03/26 08:03:53 aa3wnNrd
両方やってみて続いた方やればいいんじゃない?
両方続きそうなら両方やればいいし、片方しか無理なら片方だけやればいいし、

121:マンセー名無しさん
07/03/26 16:07:02 zj5e5KoN
キムヨナの応援幕にハングルで「ヨナヤー、パン買ってきた」って
書いてあったけど、何の意味かわかる人いるかい?。
何で応援に「パン買ってきた」と書くのだろうか?。

122:マンセー名無しさん
07/03/26 20:42:35 j8777NNz
キムヨナの好物がパンらしい
URLリンク(cafe.naver.com)

123:マンセー名無しさん
07/03/27 08:29:58 HKOgt5hj
URLリンク(sakuratan.ddo.jp)

申し訳ありませんが、この文章を日本か英語に訳していただけないでしょうか。
他板である方が「慰安婦強制連行の重要な証拠」として提示してきたものですが、
内容がわからず、訳していただくよう頼んでも、答えていただけませんでした。

何が書いてあるのかとても気になりますので、ご協力お願いします。

124:マンセー名無しさん
07/03/27 17:54:03 vVH5XQgb
キムボクドンさんは15歳のとき連行され
満州、マレーシア、インドネシア、シンガポールなどで
日本軍の慰安婦として過ごした
挺身隊研究所の証言第2集ではキムさんが「ある日突然慰安所に軍人が
来なくなり始めた。半月ほど経ったある日、日本軍人が赤十字が描かれた
車に乗ってやって来て、私たちを乗せた。日本軍人は私たちをシンガポールにある
第10軍陸軍病院に連れて行った。そこには私たちのような女性300人ほどが
来ていた。」と語った内容が記されている。

125:マンセー名無しさん
07/03/28 00:48:11 rd1QX0iG
放送大学(地上UHF・スカパー205チャンネル等で無料放送)で
今、韓国語の集中講義やってる。夕方4:45~6:15、今週いっぱ
いくらいまで。
画面を棒で指しながら説明してくれるので分かりやすい。初心者にはやっ
ぱり、子音字とか母音字をひとつひとつ丁寧に説明してくれるのが良い
ね。
落ち着いて集中して勉強できる講座だ。
ちなみに4月からは、毎週(火)か(水)の夕方に放送されるみたい。

126:マンセー名無しさん
07/04/01 00:17:04 euLRV8ly
放送大学の韓国語講座、3日ほど見ました。
男の先生(おごし先生?)はていねいな説明でわかりやすかったです。
ホント、落ち着いて学習できますね。でも女の先生の説明はちょっと
大ざっぱな感じ。ずっと男の先生だったらわかりやすいのに。
この女の先生、いつもイ・ビョンホンの通訳やってる人じゃない?

127:マンセー名無しさん
07/04/01 23:57:42 NvGs454W
板違いやったら申し訳ないのですが
誰か教え下さい・・・
「ノッテムニジャナ・・・パボガッチ
(nottemunijana...pabogacchi(???))」
と言われたのですが
どういう意味ですか?(--;


128:マンセー名無しさん
07/04/02 01:50:43 duQRHcyr
すみません(--;)解決したっぽいです

「あなたのせいではないですか、馬鹿みたいに怒って┐(´д`)┌ 」
って言われてましたorz

失礼しましたm(_)m

129:マンセー名無しさん
07/04/02 02:31:49 /Zw2Pwve
放送大学 韓国語入門Ⅰ 4月~ 毎(水)PM7:00~7:45
     韓国語入門Ⅱ 4月~ 毎(火)PM6:15~7:00


130:マンセー名無しさん
07/04/05 13:39:17 wzMg5JmZ
韓国語って俳句や川柳みたいな定型詩ありますか?

131:マンセー名無しさん
07/04/05 14:02:29 fHOVybLV
奴隷語でも敵のことを知るにはいいかも
でも、毒されないようにね、狂った言語らしく罵倒や下卑た単語が非常に多いそうだからw

132:マンセー名無しさん
07/04/05 17:56:23 Okg5Es5Q
今から韓国語を勉強したいと思っています。
教室に通おうと考えているのですが、その場合自分である程度単語くらいは勉強してから行くのが常識でしょうか?
単語を覚えるのも発音をきちんと教えてもらってからのほうがいいとは思うのですが。
なにもわからないまっさらの状態でいきなりいく人とかもいたりしますか?


133:マンセー名無しさん
07/04/05 18:45:13 IXhPYgft
>130
お遊びで삼행시(サメンシ)つーのがある。
いわゆる「あいうえお作文」を3行で作るやつ。

134:マンセー名無しさん
07/04/05 18:53:39 IXhPYgft
>>132
教室行くのなら、思い立ったら行くのが吉。
一から始める場合、独学の3ヶ月は教室で学ぶ3日より効率が悪い。

数字、曜日、時間とかの暗記物だけは、教室でもプリント配って終り
だろうから事前に覚えておいて損はない。

動詞、形容詞、名詞、文法とかは教室で少しづつ勉強するから
あんまり事前の勉強は必要ない。
(自分だけ知ってても、他のクラスメートが理解できない語はどうせ使えない)

135:マンセー名無しさん
07/04/05 19:05:51 Okg5Es5Q
>>134
>>132です。
独学も考えていたのですがやはり一からだと教室等に通った方が効率がいいのですね。
教えていただいたような日常的な単語だけ覚えたらすぐにでも行ってみたいと思います。
ご丁寧にありがとうございました。

136:マンセー名無しさん
07/04/06 18:51:53 g5JCtiyq
>>133
日本語や漢語のような文字数を定めたものはありませんか?

137:マンセー名無しさん
07/04/06 23:15:18 0VLsMBhF
>>136
시조(時調)

3、4、4 とか 4、4、3 とか、「3拍」と「4拍」で切れるらしい。
朝鮮文学を学んだ訳じゃないから詳しくはよくわからない。


138:マンセー名無しさん
07/04/07 07:21:21 l+D7Co12
>>124
大変亀レスになりましたが、ありがとうございました。

139:マンセー名無しさん
07/04/07 16:37:23 qpy0vVtH
「せーの」っていうかけ声、
ドラマとかで「シージャン」って言ってるように聞こえるんですが、
マジャヨ?

140:マンセー名無しさん
07/04/07 18:11:44 A+BNeSRC
>139

シジャク(始作)

141:139
07/04/09 13:37:30 4tEOkurs
시작 ですか。ずっとシージャンって聞こえてました。
ありがとうございます。

142:マンセー名無しさん
07/04/10 01:55:28 ISkFtM8U
>>129
発音ゲストは、イ・ホンボクさんと、キム・テイ姉さんですね。
イ・ホンボクさんの発音は聞き取りやすくて良いです。さすがNHKの
アナウンサーもやってるだけあります。

143:マンセー名無しさん
07/04/10 14:34:01 P+OV0aDu
>>139
実際に「シー・ジャン」て聞こえるョ。

144:マンセー名無しさん
07/04/12 11:23:00 fZGskM9Y
ウーメチョンガーってどういう意味なんでしょうか?

145:マンセー名無しさん
07/04/13 20:31:32 iuQ1iC9C
URLリンク(de.fishki.net)

ロシアのサイトで見つけたんですがなんて書いてあるの?

146:マンセー名無しさん
07/04/13 20:49:31 A94b3QzA
>>145
これまた斜め上の話を見つけてきたなwwww
右ページは切れてるので左ページだけ

------------------------------------------
「俺も働きもせずに金持ちになれたら・・・」
怠け者の木こりは山に行きもせずに毎日遊んでばかりいる人でした。

町じゅうの蜂蜜を俺が全部のまなくちゃ。
そうすれば俺も蜂蜜の屁が出せるだろうさ

怠け者の木こりは町内の蜂蜜を全部買い込んで、全部食べ切ってしまいました。

ブリッ!
なんてことでしょう、怠け者の木こりはそのままゲリを放出してしまいました。
怠け者の木こりは、その後も数日間まいち痛むお腹をさすって過ごしたとさ。

147:マンセー名無しさん
07/04/13 20:51:09 A94b3QzA
>>146 訂正

その後も数日間まいち → その後も数日間、毎日

148:マンセー名無しさん
07/04/14 17:58:40 1pho855W
URLリンク(imepita.jp)
の読み方と日本語訳を教えて下さい

149:マンセー名無しさん
07/04/14 19:39:54 5HcBDIV3
語学 勉強中です。発音はカタカナでは、うーん オハク(クは母音なしで) コンブチュギンミダ、、ってとこかな。。。誰かうまく表現してください。

150:マンセー名無しさん
07/04/14 19:41:26 5Xkk/R2V
>>148
XX コンブチュン イムニダ
XX 勉強中です

XXの部分は不明。とくに二文字目はありえない文字
たぶん誤タイプ

151:マンセー名無しさん
07/04/14 19:44:14 5Xkk/R2V
>>150
ああそうだね.
下はパッチムのkだった
_とトの合成母音に見えていた

152:マンセー名無しさん
07/04/17 00:20:39 Iy2QeVET
韓国語で「フェラチオ」と「クンニリングス」って何と言うんですか?
気になってるので真面目に聞いてます。
よろしくお願いします。

153:マンセー名無しさん
07/04/17 01:15:48 L0oJ+iMX
>>152
ペラチオ、クンニルリングス

154:マンセー名無しさん
07/04/17 09:38:56 MNDrUUhC
>>152-153
真面目な二人に感無量! 
しかし、茶は吹いたぞw

155:マンセー名無しさん
07/04/22 02:02:58 Xi9eOBOk
hosyu

156:マンセー名無しさん
07/04/25 14:34:01 cdFqlEDM
hosyu

157:マンセー名無しさん
07/04/25 23:44:19 5qho+oYb
韓国語キーボードって安いの無いの?
予算2千円ぐらいで。

158:マンセー名無しさん
07/04/25 23:55:48 yZfGR82M
ヤフオクで出品されてる。。。2000円以下だと思うが。。

159:マンセー名無しさん
07/04/26 18:22:37 DO8Rmy9T


160:マンセー名無しさん
07/04/28 22:20:50 0OfxV8mW
0ウォン?
URLリンク(mdas.co.kr)

161:マンセー名無しさん
07/05/01 03:29:26 Z5htp627
160>>
下に
본 상품은 재고없음 상품입니다.
この商品は在庫なし商品です。
と書いてある。

162:sage
07/05/01 03:39:24 cSAemYjV
愚民文字憶えるスペースあったら漢字憶えれ

163:マンセー名無しさん
07/05/01 03:58:06 vnIMy7AJ
ハニル ウホ!

164:あげ
07/05/02 12:27:45 MrMxjprF
パンニハムハサムニダ

165:マンセー名無しさん
07/05/07 01:41:47 PJjAXKaK
hosyu

166:マンセー名無しさん
07/05/08 14:41:55 1XmfFm8h
뻔뻔스럽다(図々しい)

これの、発音をカタカナで教えてくれませんか?

167:マンセー名無しさん
07/05/08 17:07:08 jUMwwiRc
>>166
ポンポンスロプタ
「ポ」は息を止めながら!

168:マンセー名無しさん
07/05/08 18:49:33 VTSSjZFu
今朝俺が寝言で

オゴジュセヨ…デュアー!
って言ってたらしいんだけど、なんか意味あるんですかね(´・ω・)

169:マンセー名無しさん
07/05/10 00:25:13 WcPzfSKJ
>>166 ッポンッポンスロプタ って風に ッ を入れて表記させてる
学習本もあるよね。

170:166
07/05/12 02:02:26 7U9cYFxO
>>169
うん。最初そう書こうかとも思った。

171:マンセー名無しさん
07/05/12 03:33:52 Ri7PiOIN
チョン語と日本語全然違う言語だね。
チョンと日本人は全く関係無い感じがするね。
本当に同じ黄色人種なのかな?


172:マンセー名無しさん
07/05/13 00:35:01 P23KINPw
>>143 シージャク(始作)の話
ク が子音単独音 k なので、舌が口の中のどこにも付かない。で、ン
も舌がどこにも付かない方の ン と似たように聞こえるんじゃないで
しょうかね。
シージャクの次のことばを言うために、口が準備をしようとして、そっち
が優先されて、ク(k)音がおろそかにされちゃう、軽んじられちゃう。っ
ていうのもあるかもしれない。
発音記号や発音法則どおりに発音してないことって、実際多いですよね。

173:マンセー名無しさん
07/05/13 12:34:51 hmw6Sxer
>172
シージャクって言う状況を考えると
次の言葉を言うためにおろそかになってるとは考えにくいし・・・

っていうか、ほとんど(ってか全部?)発音記号とか発音法則に従って発音してるよ

174:マンセー名無しさん
07/05/13 16:18:16 lxbPDHba
>> 143です。

現地人に聞きました。
「k」でした。

お騒がせしました。

175:マンセー名無しさん
07/05/15 09:51:12 jhyW+bbH
質問です。
韓国語を勉強したいのですが
一番最初は何から覚えればいいですか?
因みに独学で勉強しようと思っています。

176:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/05/15 10:04:04 Krua1HX+ BE:651337496-2BP(1000)
>>175
 NHKハングル講座、と言いたいところですが、時期的に少し進んでしまったので、ここはやはり「市販のCD付き入門書」を買うことをお勧めします。
 入門書として最もオススメなのは、下記Blogでも紹介されている「ダイソー」の韓国語シリーズですね。
 URLリンク(kthome.cocolog-nifty.com)

 「日常会話」の他に「トラベル会話」と「日韓辞典」も出ていて、CDと合わせて買っても\525(税込みで済みます。)

177:マンセー名無しさん
07/05/15 11:58:30 7aK2anyX
悪気はないけど、ダイソーはダメだよ。
使ってた俺が言うんだから間違いない。
韓国人にもこれは話にならないって言われたよ。
挨拶覚えるくらいなら安くていいけど、それ以上を目指すなら
初めからキチンとしといたほうがいいと思うよ。


178:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/05/15 13:10:10 Krua1HX+ BE:675461478-2BP(1000)
>>176
 まあ「一番最初」ですから(w
 挫折しても損失が少なくて済むというのは大きなメリットですよ。

 ちなみにワタシも韓国人の知り合いにこのシリーズを紹介しましたが、なかなか好評でしたよ(w
 この値段でこれくらいのLvの韓国人向け日本語教材があったらいいな、とも言ってました。

 「本気」で始めるなら、ALCの韓国語マラソン(通信教育)とかを受講してみてもいいかも知れませんね。

179:マンセー名無しさん
07/05/15 20:12:07 5qcME1Mn
挫折を見越して始めるってのもちょっと。。
大きく投資すればやめられない、っていうメリット(?)もあるよ。

180:マンセー名無しさん
07/05/15 23:21:32 RF69VmWg
신탄리 부터 철원에는 어떻게 가면 좋습니까?
한국어로 부탁합니다

181:マンセー名無しさん
07/05/17 07:27:25 QxxOaB1p
>>180
택시로 가겠어요

182:マンセー名無しさん
07/05/20 11:23:40 EKPF+Alg
全くの初心者だけど
韓国語をマスターしたいです。

オススメの教科書・参考書ってどういうのがいいかな>?

183:マンセー名無しさん
07/05/20 20:16:59 vB2OYKwf
こんばんわ! 
すいません 誰か教えてください!
『李貴行』 ← これ朝鮮読みでなんと読むのでしょうか?
だれかわかる人教えてください!

184:マンセー名無しさん
07/05/20 22:26:44 Xhxn6sJx
>183
이귀행 敢えてカタカナは無し 

185:マンセー名無しさん
07/05/21 17:53:33 saVBNqHV
「アルブダブスブニ」って何ですか?
ブログにこの言葉のコメントいただいたんですが
意味が分からなくて返答のしようがありません。

186:マンセー名無しさん
07/05/21 20:31:44 +hZoilLK
>>185
「美しいです」が一番近そう・・

187:マンセー名無しさん
07/05/22 08:25:25 Yo31R6ye
>>186
そうなんですか。
ブスとかブタみたいな意味かとおもたww。
花の写真にもらった一言だったので。
ありがとうです

188:マンセー名無しさん
07/05/25 19:30:53 BdNcM0gO
保守・・しようかな

189:マンセー名無しさん
07/05/26 09:59:44 tcJeb4GF
前のほうにでてきた韓国語キーボードは
タッチがとにかく硬くキーをおしたら凹んだままになるという不良品も結構ありましたよ。

さいきんやっと書き順のとおりに入力するってことがわかってきた。
子音 子音 母音 パッチム まで打ってエンタで確定されるのですが、
ほぼ誤変換がない。
すごいな韓国語入力ってよくできてる~

ネイバーのタイピング練習サイト>ヤフーのサイト
わたしのような超初心者むけでよかったです

190:マンセー名無しさん
07/05/26 21:31:36 inczwNK/
ハングル入力の長所はエンターを押さないで済むところかな。
パッチムと、次にくる子音が混ざり様がないから。

逆に漢字とか記号変換は面倒だし、
日本語みたいにAAを辞書登録して使ったりできないのは不便だね。

191:マンセー名無しさん
07/05/28 03:55:08 xmiEMI8P
ここってハングルを入力できるんですか。
文字化けしないのですね。

192:マンセー名無しさん
07/05/28 18:00:02 VU1tiD5f
さっき白鵬絡みのニュースでモンゴル語が流れてたんだけど
発音が韓国語と似てる気がするんだけど詳しい人いる?

193:マンセー名無しさん
07/05/31 00:00:26 D3zik9K5
モンゴル語のことはよくわからんけど、おそらく違うかと

194:マンセー名無しさん
07/06/01 22:53:00 b3auuscV
初心者向けの文法書ってどれがおすすめですか

195:マンセー名無しさん
07/06/03 17:07:36 YFq3xzWu
モンゴル語。
詩の朗読だけど、北朝鮮っぽいと思うよ。
URLリンク(www.coelang.tufs.ac.jp)

196:マンセー名無しさん
07/06/05 10:41:25 nEaUN80W
すげー似てるじゃん。
やっぱり同系の言語と考えるのが自然だな。

197:マンセー名無しさん
07/06/05 11:17:32 7mKL1KPv
モンゴル語って、ほぼロシア語なんだけど・・・

198:マンセー名無しさん
07/06/05 12:08:13 4RmSEa3+
それってモンゴル語の標記に惑わされてないか?
ロシア語やった人の言葉とは思えん。

199:マンセー名無しさん
07/06/05 13:02:41 loDr73g6
フランス語に近い。

200:マンセー名無しさん
07/06/05 22:31:37 yVlVdcsq
そろそろやめようよw

201:マンセー名無しさん
07/06/06 17:53:28 XFu8Zk8q

NEWS23「熊本城は、朝鮮人が作った」

1 :マンセー名無しさん:2007/05/29(火) 10:52:30 ID:MNzkCCwF
NEWS23の特集「日韓学生の交流」
韓国の学生が、熊本城を取材。
「韓国では、熊本城は、加藤清正が朝鮮から連れてきた朝鮮人らに作らせたと教わるのに日本人が何も知らないのに腹が立った。」と発言。

スレリンク(korea板)




熊本城と朝鮮の人々の関わりを日本人は知っていますか?
URLリンク(uproda11.2ch-library.com)

私は朝鮮から連れて来られた人たちが熊本城を作ったと学びました
だからこのような気持ちになるんでしょう
URLリンク(uproda11.2ch-library.com)

202:マンセー名無しさん
07/06/07 16:15:54 coKzLkg+
サングァオプソヨ ってどういう意味ですか?

203:マンセー名無しさん
07/06/07 22:18:56 1WXn8AMf
>>202
상관없어요「サングァノプソヨ」「サングァンオプソヨ」
→構いません、関係ありません など

204:202
07/06/08 08:52:42 BlZclW3t
>>203
ありがとうございました

205:マンセー名無しさん
07/06/08 11:42:45 qP+DciCH
サグァオプソヨ(りんごありません)かと思った。

206:マンセー名無しさん
07/06/10 00:35:15 jBvgbGuf
教えてちゃんですみません
釜山の友達から手紙で
ポオッビニルロデンゴッ イルボネソ2000エンチョンドハンダ オクサンエ ファダンカックルッテ
イプケ オンマサウォ”ケプ” モクヨクハンッテ モリ ッスヌンゴッ 1ケ ッサポネラ
と頼まれたのですが何のことやらわかりません
ビニール製の2000円位の何を送ったらいいのか、教えてください
ちなみに友達の年齢は敬老手帳がもらえるくらいの人で、慶南訛りが強いです

207:マンセー名無しさん
07/06/10 09:57:57 2yfG5DgF
>>206
"ケプ"ってあるからケープかなあ?
日本で2000円程度する奥さんに、????
可愛く????"ケープ"沐浴(入浴)するときに、新野に使う物1個買って送って
部分的に意味がわからないけど



208:マンセー名無しさん
07/06/10 12:06:35 9cg91neV
>>207
レスありがとうございます
一晩考えたけどさっぱりわからず
頼ってくれてる友達の為に
それを送ってあげたいんだけど…
なぞなぞのようになってきました

209:マンセー名無しさん
07/06/10 12:59:09 2yfG5DgF
>>206
沐浴(入浴)するときに、頭に使う物
だった・・タイプミス

なんて言うんだっけ?バスキャップみたいなものかな?
バスキャップの写真をメールで送って
「これですか」って聞けば

210:マンセー名無しさん
07/06/10 13:11:16 2yfG5DgF
>>209
ケープってブランドか商品名のシャンプーとか
リンスもあった。
それもやはり入浴時に頭に使うものだ・・・

211:206
07/06/10 13:38:39 9cg91neV
>>209.>>210
ありがとうございます
彼女はお年寄りなのでPCができないんです
何とか辞書を引いてみたんですが
ビニールで出来ているもので日本で2000円程度のもので
屋上の花壇の手入れをするとき着る
沐浴するとき頭に被る物
1個買って送ってちょうだい と言ってるのかな?とまでは
わかったんですが

真ん中の文 オンマがサウォ”ケプ”がわかりません
辞書にはサウダは「争う」、ケプはgapと書いてありました
ここまでわかったなら自己解決しろよって感じですよね、
すみません

212:マンセー名無しさん
07/06/10 15:49:05 C2aZCjJ4
ところでカタカナで書かずに原文で書けばどうよ?

213:今日介
07/06/10 18:57:19 HprO6Hl0
初めまして、今日介といいます。韓国人の彼女が出来てもう1年になりますが、ソウルでの働き先を探してます。何かありませんか?

214:マンセー名無しさん
07/06/10 22:26:52 lN+BOtJv
>>213
職を探してるのはあなたですか?
新卒ですか?学生ですか?
何か技能はお持ちですか?
国籍は日本ですか?

この辺が分らないと、何とも答えようがありません。
あと、韓国にコネがなければ、いきなり韓国で就職は無理です。

215:今日介
07/06/10 23:11:50 HprO6Hl0
>>214
自己紹介もなく失礼しました。ただいま、34歳の日本人です。たまたま、韓国人女性と愛し合う機会が持てまして、年内中にソウルに行く約束をしたものの途方に暮れています。
技能といえるものは特にありませんが、NECで3年ほどPCのサポートをしてまして今は消費者金融で金融取扱主任者として8年ばかり勤めてる実績だけでしかね!。。。使い物になりませんか(;;

216:RX-77安崎 ◆8vgyqvA3/A
07/06/10 23:19:23 NPsXEf1t
韓国人大卒者の就職率が低迷してる状況で、
日本人が韓国行って就職できるものかねぇ?

217:マンセー名無しさん
07/06/11 07:33:21 fyApceAQ
>>215
この板で聞くより韓国人の彼女に聞いた方がはええだろが。

218:マンセー名無しさん
07/06/11 10:01:43 ZlDESHcX
>>215
職なんぞ選ばなければ世界中にあるでしょう。
報酬額に不満を抱かなければの話ですが…

219:214
07/06/11 12:23:02 z8NQaja/
>>215
あなたの状況は分りました。
そしたら、今の段階では、彼女と親密さを増す事が第一だと思います。
もしかしたら、向こうは結婚など考えてないのに、貴方が先走っているだけかも知れませんよ。
貴方にしても、彼女の生い立ちや家族など、知らない事が一杯なんじゃないですか?
焦らず、一段一段積み上げていって下さい。(´・ω・`)…ガンガレヨ。

220:マンセー名無しさん
07/06/11 23:26:16 67wly4FO
>215
ソウルに行くのは旅行?韓国語のレベルは?
マジレスすると結婚したいなら彼女を日本に呼んだ方が幸せになれるよ。

日本語の上手い(本気で勉強してる)韓国人はゴロゴロいるし、
日本語も朝鮮語もどっちも流暢な在日だってゴロゴロいるし、
日本語だけをウリにして日本人が韓国で仕事探すのはかなり厳しい。

ソウルの物価はそれなりに高いのに給与水準は低いし、
日本男性が一家を支えるには日本企業の駐在員でもないと無理。

221:今日介
07/06/11 23:52:11 +eBuKFof
>>217
ごもっも!ですが、既に聞いてまして厳しいというばかりで。。。(^^;
>>218
私もそう思いますが、この年で異国となると私一人なら適当にと思うのですが。。。
>>219
それが、もう充分に親密でして。。。ノヌンネッッコヤ~(^^;
なんていろいろ話をしてソウルで暮らしたいねっという話に毎回なるのですが。。。(;;
>>220
そうなんですよね~その駐在員になれないかな~(;;
ハングルはまだまだにまだがつくほどです。持ち前のいい加減さで生活は出来ますが
ビジネスで使えるほどではありません(;;。。。がんばるぞオゥ!!

贅沢はいいません。二人で慎ましく暮らせませんかね??
因に日本で2週間ばかり同居しましたが、日本は味が濃くおかずがすくないと
さんざん文句を言ってました(;;



222:マンセー名無しさん
07/06/12 02:29:28 gEtPD2g8
>>221
よくわからないが、いろいろとあきらめたほうがいい予感
はたから見てると、カップルそろって現実を見ていない感じがする

言葉が片言なのに向こうである程度以上の収入をえたいだとか
就職が厳しいのがわかってて、ソウルにこいだとか


まさか彼女が帰った理由も、飯が合わないとか、そんな理由じゃないだろうな?

223:マンセー名無しさん
07/06/12 02:31:29 gEtPD2g8
貿易でもやったらどう?
自力で何とかするくらいしかおもいつかない

224:マンセー名無しさん
07/06/12 21:34:11 mje/fwAZ
>221
どこの国でもそうだけど、移民するのは難しいよ。
「あなたがこの国でいかに役に立つか」というのが問われるから
自動車、半導体、製鉄とか、あとIT系のエンジニアなら
話は簡単だけど、そうでなければ厳しい。

彼女も移民のスポンサーになるわけだから、
「移民がいきなり重病になっても国に迷惑かけず面倒見れ」
というのが彼女に課せられたルール。

移民するあなたにも、移民を受け入れる彼女にも
充分な資金と能力が必要。

貯金はあるの?

225:マンセー名無しさん
07/06/13 06:16:29 NngzzV0L
今ネイバーのアカウントを1つ持っていて、さらに一つ取得しようと
したのですが、何度やってもエラーで取得できないです。

早朝はメンテナンスなんでしょうか?
ここにいる人ならネイバーをご存じだと思ったので尋ねました。


226:マンセー名無しさん
07/06/13 21:14:42 JyOL0090
>>221
韓国には美味しいカレー屋っつーもんが皆無だから
親兄弟から資金集めてカレー屋でもやったらどうだ?

たこ焼きブームみたいにカレーブーム起きるかも知れん。

227:マンセー名無しさん
07/06/14 03:09:15 YqGnqT3r
ネイバーのアカウント、無事取得できました。
会員登録のカテゴリを間違ってました。



228:マンセー名無しさん
07/06/23 09:01:05 rDJ7JLYA
漢字の韓国読みを集約した表、リストを探してるんですけど
どこにあるかご存知の方、お願いします。

229:マンセー名無しさん
07/06/23 14:09:46 ib8L32Cy
>228

韓国には玉篇(옥편)というのがあるよ。
漢字の読みや意味、画数を引くための専用辞書。

ネイバーでもどこでも辞書ツールを公開している
ポータルサイトには必ずついてるから、
ググればすぐたどり着けるよ。

230:マンセー名無しさん
07/06/23 14:21:12 rA9Xnlnk
>>228
「朝鮮語辞典」2038ページ~2065ページ
漢字音訓索引・基礎漢字

他の辞書はどうだろ?

231:マンセー名無しさん
07/06/23 15:24:49 A4yu68O8
>>221
アルクの海外就職ムックや日本語教師の体験エッセーなどを捜せば、韓国で働く雰囲気が判ると思います。
本の数が相当あるので、まずは図書館に出かけてみては?
(´・ω・`)コレダケデ、ハントシ イチネンハ カカル希ガス

232:マンセー名無しさん
07/06/23 19:08:38 /pnpmQ0v
たまにこういうまともなスレがあるとほっとする

233:マンセー名無しさん
07/06/24 01:25:30 GsqqSo5J
>>229-230
蟻がトン、感謝。

234:マンセー名無しさん
07/06/25 00:38:43 8eXx+3oL
チャミ という発音の単語に人名以外の意味はありますか?

235:マンセー名無しさん
07/06/25 17:09:53 2bEoc9gP
>>221
メシならおまいが韓国料理作ってやるのも手。
いずれ移住したいならそれくらい出来たほうがいいぞ。
>>228
話は少しそれるけど入門書の「至福の朝鮮語」についてる漢字音の対照表には
(日本の)字音仮名遣いがついてて非常に面白かった。

236:マンセー名無しさん
07/06/26 03:49:35 OGBTKMCP
>>234
どう?
참외(차미の方言):マクワ瓜
차밍:チャーミング
자미:サルスベリ(花の名前)
장미:バラ(花の名前)

チャミスル(焼酎)は違うよなー・・・

237:マンセー名無しさん
07/06/26 03:54:40 OGBTKMCP
>>236の訂正スマソ
참외(차미が方言):マクワウリ

238:マンセー名無しさん
07/06/26 22:25:32 CKVxfGiS
참히 の可能性も

239:マンセー名無しさん
07/06/30 20:32:57 SxIGj9/E
hosyu

240:マンセー名無しさん
07/07/02 05:07:58 ykzGUqbW
문제: 그 사람은 누구입니까?

그 사람은 일하지 않습니다.
그 사람은 그래도 매년 백억엔도 얻습니다.
그 사람은 선거권을 가지지 않습니다.
그 사람은 성도 가지지 않슴니다.
그 사람은 전럽선을 자른 임포텐츠입니다.
그 사람은 백치의 손자입니다.
그 사람은,,, 살육자의 아들입니다.

           _,___
         /   __`ヾ),_
        /〃 (⌒゛`ヾv"ヽミ、
       i / /´ _ニ=-=ニ .i l| 
       | 彳  〃_.   _ヾ!/
       | _ !"  ´゚`冫く´゚`l 
       (^ゝ "  ,r_、_.)、 |     나는 그 사람이
        ヽ_j   、 /,.ー=-、i リ    누구인 것을 알지 않습니다...
       __/\_ "ヽ  ^ )ソ__ 
      |ヽ. |  |` ー--ィ´i |
      |   > |、/□、/| < |
      |  i \|   / |  |o/i |

↑  그 사람

241:マンセー名無しさん
07/07/02 06:42:39 VslFtgry
今話題の慰安婦、朝鮮語でハルモニって言うんだよ。
ハルモニ=売春婦

242:マンセー名無しさん
07/07/02 06:55:42 2F/X80mA
URLリンク(www003.upp.so-net.ne.jp)
URLリンク(www.geocities.co.jp)
こんな活動を日本でしておきながら、母国の韓国では自国の国旗、国家を
大切に扱い粗末に扱うと罰せられる法律まであるのにこの違いには怒りを
覚える。

URLリンク(news.livedoor.com)
URLリンク(bp3.blogger.com)
URLリンク(bp1.blogger.com)
このように。これが国のあるべき姿です。

243:Venom ◆vr7wMBGNJ2
07/07/02 07:50:45 MiBsx2hN
>>234
「チャム」だけで「真の、本当の、全く」という意味なので、その後に
「イ」という母音で始まる単語が来たら何でも「チャミ」になる。
「チャム+イスル=チャミスル」とかね。

>>241
「ハルモニ」=「お婆さん」でそ。

244:マンセー名無しさん
07/07/02 08:33:00 VslFtgry
>>243
売春婦全員がお婆さんだなんて勝手に決めつけるな。失礼な。

245:Venom ◆vr7wMBGNJ2
07/07/02 08:54:23 MiBsx2hN
現役の売春アガシを、ハルモニだなんて呼ばないよ

246:マンセー名無しさん
07/07/02 09:15:17 sW2ECnqO
釣れますか。

247:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/07/02 11:04:51 bwviK1TZ BE:337730674-2BP(1000)
 この流れだと、売春婦全員をお婆さんだと勝手に決めつけたのは、ID:VslFtgry氏ということになると思いますが(w

248:マンセー名無しさん
07/07/02 13:31:06 VslFtgry
>>245
アンドレに謝れ
>>247
そんな事はどうでも良いから。お前の老婆趣味なんか興味ない。キチガイが。

249:マンセー名無しさん
07/07/06 10:15:19 lBDi8P/y
hosyu

250:マンセー名無しさん
07/07/07 10:51:23 JErid7tj
実際には逆で、お婆さん全員が売春婦な訳だが。

251:マンセー名無しさん
07/07/07 20:52:08 NUW3slUe
昨日置き引きで逮捕された韓国人医師の名前をハングルでどう書くのか教えてください。
柳榮彬(ユウ・ヨンビン)と 安圭烈(アン・キュヨル)です。

252:マンセー名無しさん
07/07/07 21:27:17 IWmXZkj7
柳榮彬 유영빈
安圭烈 안규열

253:マンセー名無しさん
07/07/07 23:31:54 NUW3slUe
>>251
お、早々にレスもらっていたんですね
ありがとうございました。

254:253
07/07/07 23:33:37 NUW3slUe
あららレス番ミス ↑の251は252です

255:マンセー名無しさん
07/07/08 06:41:10 8/S/xJIx
>>254
何度も同じ質問しに来られてもアレなので
URLリンク(cgi.at.infoseek.co.jp)
漢字→ハングル変換機

こちらをどうぞ。

256:マンセー名無しさん
07/07/20 20:18:15 R8l5EKXX
hosyu

257:俺はアンタを許さねぇ!
07/07/22 23:32:29 OlSf2snC
最低最悪クズゴミカスなんちゃって社長「黄奉燮」

元朝鮮総連事務局長で、パチンコ業界コンサルタント㈱コーリン URLリンク(www.korinjapan.com)
の代表取締役・黄(60歳)。夜逃げしやがって馬鹿野郎!出て来いよコラ!!

陰湿根暗で傲慢でウザイゴキブリのような黄!!

コイツの特徴は「わしはお前を雇ってやってるんやぞ!」とか「この会社の金は全てわしの物!それを分けて貰って生活してるんやろ!」
皆に説教してる時変に火病って大声で威張ったりしているにも関わらず「なぁ、●●君!」と時折偉そうに呼びかける。
相手がスペシャリストでも誰彼かまわず一緒くたに偉そうに説教する。
他にもコイツは在日朝鮮人発言とか数々の痛々しい発言をし続けている。

258:マンセー名無しさん
07/07/23 12:59:14 iNX/h6uk
今どき韓国語てwww
お前らもっとマシな言葉勉強しろよwwwwwwwww

259:マンセー名無しさん
07/07/24 03:35:56 QsbcYFr8
>>1-256を全否定?

260:マンセー名無しさん
07/07/26 02:16:33 WYsE3zGH
大学で韓国語を習っているのですが「同化」という規則がよくわかりません、
どんな時にパッチムが変化するのかわからないし何に変化させればいいのかもわかりません
どなたか教えてください、おねがいします。

261:マンセー名無しさん
07/07/26 02:32:05 1rtLGfS+
>>260
そもそもね、こんな所で聞く貴様が間違えだぉ!
大学通ってんなら仲間に聞け━(゚∀゚)━!!!

262:マンセー名無しさん
07/07/26 05:44:33 IbEBB9e8
つか、教科書みて判らんのなら日本語から先に勉強しないと…

263:マンセー名無しさん
07/07/26 06:46:25 pvpn8Ct2
教科書がなくて先生の作ったプリントしかなくて同化って書いてあって変化の例が2つ書いてあるだけなので理解できなくて・・・
友人もわからないのでお手上げなのですが自力でなんとかすることにします

264:マンセー名無しさん
07/07/26 19:37:56 mak+Wjx1
なんか韓国語のせんせって
もしかして独自用語を作る人おおくない?

まえもここか外国語板のスレで
議論してたような


265:マンセー名無しさん
07/07/26 20:05:31 D95c1ou+
○⊿□ 接着剤 ストッパー とかいう寄贈さんのことでしゅか。

266:マンセー名無しさん
07/07/26 20:18:30 pjT1GTAO
>>260
「新羅」「国立博物館」とかの発音ルールだる?
それって理屈で覚えるより、何度も聞いて発音練習してれば無意識に話せるようになるよ。
日本でいう1本(ぽん)、2本(ほん)3本(ぼん)とかと同じ。

267:Venom ◆vr7wMBGNJ2
07/07/26 20:46:35 WJHMtKvk
>>260
N+L=L+L
P+L=M+N
K+M=Ng+M とか?
本屋に行けば、参考書も売ってるよ。

268:マンセー名無しさん
07/07/26 22:29:05 mak+Wjx1
>>265
そっちじゃなくって「語基」って用語だった。
この用語で書き込みがあると
ゴキゴキウルセーって、いつもアレてた> <;;

269:マンセー名無しさん
07/07/30 21:20:17 XHSBxoDZ
sage

270:マンセー名無しさん
07/07/31 01:42:47 XoGNnUCA
日本語はあいうえお順
英語はABC順

韓国語は?

271:マンセー名無しさん
07/07/31 02:37:47 VgSALktT
>>270
シクロウォ~
ググレ、スレギ

272:マンセー名無しさん
07/07/31 03:24:12 wmKVxpqE
>>270
가나다라

273:マンセー名無しさん
07/07/31 20:56:51 N7CMfpMy
>>270
>>272の書いてあるようにカナダラ順なのだが、面白い話がひとつある。
ソウルで開催されたオリンピック。1988年のパルパルオリンピック。(聖火台に点火された瞬間、近くにいた鳩達が、
炎に包まれてしまったあのオリンピックです。)
入場行進が、カナダラ順で行われたのだ。普通はアルファベット順だから前代未聞の出来事。
先頭ギリシャのあとに、ガーナ、ガボン、ガイアナの「カ・ガ」群、アメリカは、美国(ミグク)だから「マ」群で43番目、
日本は、イルボン、子音なしのグループで、116番目だったんだね。当然主催国韓国は最後だけど。
(参考 URLリンク(korean.sakura.ne.jp)

よく、コリアがKでジャパンのJより後だから、C表記にしようって話があるけど、そんな感情があったのかも。うがちすぎ?

274:マンセー名無しさん
07/07/31 22:37:33 NWt/uopL
タリバンまたまたGoodJob!

275:マンセー名無しさん
07/08/01 12:39:33 4MCnRjXp
>>273
非アルファベットの国ではそれが普通なんじゃないの?
こないだのアテネオリンピックでもギリシャ文字の順だったじゃん。

276:マンセー名無しさん
07/08/01 23:14:46 x56r3n+/
>>275
でも僕ら日本人にはそんなこと考え付かんよね
国際イベントだったら当然英語でしょう!みたいな

277:マンセー名無しさん
07/08/02 04:28:53 5SjC+cT7
   日   本   兵
       ____
     /      \
   /  _ノ  ヽ、_  \
  / o゚((●)) ((●))゚o \  ほんとは南洋で捕虜にした白人女とやりたいんだお…
  |     (__人__)    |
  \     ` ⌒´     /


       ____
     /      \
   /  _ノ  ヽ、_  \
  /  o゚⌒   ⌒゚o  \  でも捕虜に手を出すと銃殺刑にされちゃうんだお…
  |     (__人__)    |
  \     ` ⌒´     /


       ____
     /⌒  ⌒\
   /( ●)  (●)\
  /::::::⌒(__人__)⌒::::: \   だからセックス用に連行してきた朝鮮女で我慢するお!
  |     |r┬-|     |
  \      `ー'´     /

278:マンセー名無しさん
07/08/02 06:32:42 ByGAAISx
入場行進の順番「ギリシア語のアルファベット順」

(アルファベット順で何故「セントルシア」から?)
→「聖なる(英語saint(セント)・イタリア語san(サン))を
ギリシア語ではagios(アヨス)というから。
例えば、「セント・ルシア」は「アヤ・ルキア(agia loukia)」。
日本は、ΙΑΠΩΝΙΑ(イアポニア)

東京オリンピックではABC順だったが、あいうえお順、いろは順にすべきだったな。
他の国の人はなじみが100%無いから、?????だろうけど。

北京では拼音順? 日本は「Rìběn」だから結構後のほうか。

279:マンセー名無しさん
07/08/05 01:25:47 IIq473HP
スレ千なうえ不順なのは承知ですが
エロ用語(例えば党撮とかパンチラ)
ってのもあるんすかね?
調べたりするの何かいいのありませんか?

280:マンセー名無しさん
07/08/06 16:58:01 JFu/asO/
>>278
そういやドリフは、あいうえお順に死んでるね。
荒井注、いかりや長介、…次は加藤茶かな?

281:マンセー名無しさん
07/08/10 14:14:05 93ttP8Au
ほしゆ

282:マンセー名無しさん
07/08/12 20:16:50 LZQcwcA7
"심봤다"

この意味を教えてください。

283:マンセー名無しさん
07/08/12 21:29:35 XfN0bqB5
>>282
朝鮮人参(高麗人参かな?)探しが山で人参見つけたときの歓声。
심には「人参」って意味があるんだよ。
봤다はわかるよね? この場合は「見つけた!」ってわけさ。

284:282
07/08/13 10:19:05 98+QUY+V
>>283
回答ありがとうございます。
もう少し詳しく教えてほしいので・・
下りリンクは、ヒョニョンのミュージックビデオです。
1分30秒付近で、この言葉が、出ます。
URLリンク(hisazin-up.dyndns.org)

また、何かのドラマで、若い男の筋肉質な上半身を見たおばさん達が、この言葉を言いました。
字幕では、「刺激的!」と字幕が、つけられていました。

심봤다の語源は、わかりましたが、慣用表現として、どういう意味を持っているのでしょうか?
「高麗人参をやっとみつけた」が、「よい男(女)をやっとみつけた・・」に転じているのでしょうか?

>심には「人参」って意味があるんだよ。
심は最初、「心」だと思ってますた。。

285:マンセー名無しさん
07/08/13 12:49:49 d2fvDc1l
>>284
そういうことなら最初から言ってくれない?
すべて言葉には文脈ってもんがあるんだからさ、
文脈無視して言葉だけ抜き出して的確に答えろなんて虫がよすぎるよ。

基本的には史劇(時代劇)などで出てくる古めかしい言葉なんで、
一般的には使わないけど、
我々だってふざけて「遅かりし由良之助」とか言ったりするだろう?
そういうユーモアをこめて「お宝みっけ!」という意味で使うことはある。
そのビデオもユーモアをこめて「いい男みっけ!」って言ってるんだよ。


286:マンセー名無しさん
07/08/13 13:11:13 JkiGulMY
イルグック

って韓国語?

287:282
07/08/13 15:31:23 98+QUY+V
>>285
ヨクわかりますタ。カムサハムニダ

288:マンセー名無しさん
07/08/13 16:29:39 Zv4YNWIX
このSSは某ネットゲームの物で、画面中央から少し下の韓国語が読めなくて困っています。
町の までは読めたのですがあとの重要なところが読めません。
教えて頂けないでしょうか?
URLリンク(up.jeez.jp)
クレクレ&スレ違い失礼しました。


289:マンセー名無しさん
07/08/13 17:37:42 dNSkMJnW
悶着屋とかトラブルメーカーって感じかな。
チンピラって感覚かも知らん。

290:マンセー名無しさん
07/08/13 17:43:13 Zv4YNWIX
>>289 返答ありがとうございます これで解決しました

291:マンセー名無しさん
07/08/13 20:47:23 Mjt8LX8G
翻訳スレッドが見当たらないのでここで質問します
中日ドラゴンズの李炳圭選手の応援歌↓を韓国語訳して欲しいのですが、どなたかお願いできませんか?

世界またにかけたその技を
この一振りで見せてやれ
一打にかける男
打てよ 打てよ 李炳圭

292:マンセー名無しさん
07/08/14 21:16:56 UuMYlve8
>>291
歌詞の訳は難しいよね。
単に通じりゃいいっていうんじゃなく歌えるように訳せってんだろ?
その応援歌の楽譜やデモテープをつけて、しっかり金払ってプロに頼むんだね。
こんなところでタダですますんじゃなくてさ。

293:マンセー名無しさん
07/08/14 21:38:08 UuMYlve8
補足するとプロっていうのは翻訳家じゃなく作詞家ね。
韓国語は日本語より少ない音節数(音符数)で表現できるから
普通に日本語の歌詞を韓国語に直すと音符数がかなり余るので
ほとんど創作に近いくらい作り替えなくちゃならないから。


294:マンセー名無しさん
07/08/15 20:15:24 XsOoYVV1
オソアセヨって言葉ありますか?
韓国で聞いたような気がするんですけど聞き間違いでしょうか?ググっても9件しかヒットしない上に意味は出てきませんでした
オソアセヨって言葉があるとしたらどんな意味ですか?

295:マンセー名無しさん
07/08/15 20:16:40 mfiyrfA9
オソオセヨじゃね?

296:マンセー名無しさん
07/08/16 01:14:32 gaQzoK7t
日本で因幡あきら が歌った わかってください の韓国バージョンがあるのだけど
떠난후에 알게 되었지 너 없는 허전함을 の歌いだしの歌手と韓国語題名がわからない
だれか教えてください。



297:マンセー名無しさん
07/08/16 01:19:40 IXLSjPz6
>>292
>単に通じりゃいいっていうんじゃなく歌えるように訳せってんだろ?

そんな事どこに書いてあるんだ?
まず、日本語の読解力を身に付ける事を、お前に勧める。

298:マンセー名無しさん
07/08/16 07:24:54 1kN52h+R
>296
因幡あきら→因幡晃 わかってください→わかって下さい だろ?
それに日本語が微妙だし・・・。

포지션の용서って曲
「因幡晃 韓国」で検索したらすぐ出て来たよ
わざわざここまで来て質問するより
圧倒的に早いと思うんだけど・・・。

299:マンセー名無しさん
07/08/16 09:48:44 PHoJm1D0
>>297
歌を訳せというからには当然歌えるように訳せってことだろ?
まず、文脈を読む力を身に付ける事を、お前に勧める。


300:マンセー名無しさん
07/08/16 13:20:57 1kN52h+R
299は韓国語を勉強すると
言う事まで韓国人化するという典型的な見本だな・・・

301:マンセー名無しさん
07/08/16 17:27:09 ScaGhSsk
>>300
歌えないように訳して何の役に立つ?

そういや昔、「ビューティフルサンデー」という歌を変な訳し方した香具師がいたな。
「スバ、スバ、スバ、素晴らしいサンデー」…これじゃ歌いづらいだろがw

302:マンセー名無しさん
07/08/16 18:50:27 QvZoRWLF
いや、ひそかに291には、その程度で、いいのかも、知れん。

303:300
07/08/16 20:11:39 1kN52h+R
ますます韓国人化して行く・・・

304:マンセー名無しさん
07/08/16 23:12:48 pz32ELrE
洋楽なんかで好きな歌があったとき英語が堪能な人に
「この歌訳して」と言えば普通は訳詩を作ってって意味じゃなくて
歌詞の意味が知りたいって事だと思うけど・・・
韓国語だと、歌を訳す=訳詩を作る ってのが普通なの? ちょっと不思議かも。

305:マンセー名無しさん
07/08/16 23:49:52 raLXhU+F
よく見たら、質問者も解答者も在日チョン君だらけですね。



306:マンセー名無しさん
07/08/17 00:15:08 iMOwIZtq
>298
ありがとうございました。
日本語も勉強します。

307:マンセー名無しさん
07/08/17 00:31:35 k+fkN1ga
>>304
291が言ってるのはその逆だから、その喩えは不適切。
正しく喩えれば、こうなるはず。

洋楽が好きな人が英語が堪能な人に、「この歌訳して」と言って日本の歌謡曲を持ってきた場合、
歌詞の意味なんかは自明なんだから、普通は訳詩を作ってって意味のはず。

308:300
07/08/17 00:50:52 OxUw224v
斜め上を飛んでいく・・・

309:マンセー名無しさん
07/08/17 02:33:27 sGjCLvRN
>>307
それ違うんでない?
日本語の歌を英語に訳すのは外人の友達に日本語の歌の意味を知って貰うため。
中日ドラゴンズの李炳圭選手の応援歌を韓国語に約すのは李炳圭に応援歌の意味を教えるため
若しくは韓国人の李炳圭のファンに日本での李炳圭の応援歌はこんなのですって教える為でしょ。

普通に考えたらそうだと思うけど深読みしすぎてない?
字面だけで行間読めないのもどうかと思うけど変に深読みしたり偏見持って読むのはどうかと。
芸術家ならともかく一般社会では付き合い難そうな気がしないでもない。

310:マンセー名無しさん
07/08/17 08:41:29 k+fkN1ga
>>309
欧米人にせよ韓国人にせよ、ごく普通の日本人にそんな友だちいないよ。
日本に住む外国人は1.5%しかいないってこと知らないのか?
もっと普通の日本人の感覚で考えろよ。どう考えても替え歌作れって意味だろ。

311:300改め普通じゃない日本人
07/08/17 10:34:33 02GNWdk8
ネットで世界中と繋がってるご時世に
「日本に住む外国人は1.5%しかいない」って事にどんな意味を求めればいいんだか・・・

312:マンセー名無しさん
07/08/17 11:10:01 sGjCLvRN
>もっと普通の日本人の感覚で考えろよ。どう考えても替え歌作れって意味だろ。
すげー無理あると思うけど・・・
そもそもがこのスレ来てる時点である意味特殊なんだから全日本人の普通を持ち出されても、それはどうかと。

せめて韓国語学習者の中の普通とか、韓国に関心のある人の中の普通とかを考えないと。


313:マンセー名無しさん
07/08/17 11:24:09 k+fkN1ga
>>312
> せめて韓国語学習者の中の普通とか、韓国に関心のある人の中の普通とかを考えないと。
291の文面から、質問者が韓国語学習者だとか、韓国に関心のある人だとかが読み取れるか?
単に中日ドラゴンズの李炳圭選手のファンであること以外なにも読み取れないと思うが。
読み取れない以上、全日本人の基準で判断するのが常識というもの。

314:300改め全日本人の基準から外れた人
07/08/17 11:41:50 02GNWdk8
「単に中日ドラゴンズの李炳圭選手のファンであること以外なにも読み取れないと思うが。」


何も読み取れない所から、歌えるように翻訳しろって読み取った人もいるんだけどね・・・

315:マンセー名無しさん
07/08/17 16:48:26 Joyez7zd
>>291をじっくり読んでみた。

> 翻訳スレッドが見当たらないのでここで質問します
> 中日ドラゴンズの李炳圭選手の応援歌↓を韓国語訳して欲しいのですが、どなたかお願いできませんか?

「歌詞を」ではなく「歌を」と書いてあれば普通は替え歌。
しかし文章全体が言葉足らずで、訳文の用途も何も書いてない状況を考えると、「歌詞を」のつもりで単に言葉足らずになっているのかもしれん。
結局、文面だけではどっちともつかないように見える。

それはともかく、>>300>>301も、そんなくだらん争いをする暇があれば訳してやればいいのに・・・
あ。>>301は直後の>>292で無理だと断ってるか。じゃ、>>300さん訳よろ。

316:マンセー名無しさん
07/08/17 17:18:14 e/vPG6Bh
>>286
>ilgug
일국 一国、人掬
일극 一極、一局
>>288
>마을의 말썽쟁이
村のお騒がせ物
>>315
直訳→曲に合わせる→諸条件にも合わせる
という段階で進めていく
のがBBSに依頼するメリットだろ。


317:マンセー名無しさん
07/08/17 19:33:03 vNkunV/q
くだらん争いだと思っているヤツは、俺の他にもいるはず....

318:マンセー名無しさん
07/08/18 00:01:52 kuqk/Reo
争い事してる時間があったら 翻訳サイトで訳したらいいのにね。
俺は韓国スナックでこんな歌 歌っているよ
당신하고 자고 싶어요
이런 밤에는
외롭고 혼자서 기다리고 있어요
ニックニーサが歌った (あなたと眠りたい)の出だしだけだけど こんな
ものでも 結構うけるぜ。明日土曜日だから 韓国語の勉強に行ってくるよ。


319:マンセー名無しさん
07/08/19 03:31:10 2RWKDMWc
取りあえず翻訳すればいいんじゃねぇの?
って事が分からないバカばかり。
所詮>291がどう思うかすべてじゃないか。

>292>293で妄想してるキチガイは相手にするなよ。


320:雨 用語
07/08/19 09:47:09 59/WMMO1
986 マンセー名無しさん sage New! 2007/08/13(月) 10:46:53 ID:lv0QwQsj
中央日報(韓国語)集中豪雨→どしゃ降
URLリンク(news.joins.com)

(中央日報)梅雨明け後、かえって多くの雨が降る奇妙な現象が起きている。7月、梅雨が明
けた後、8月10日まで降った雨が梅雨期間に降った雨の二倍を越えると言う。こんなに多く
の雨が降る場合、気象庁は「豪雨」「集中豪雨」「豪雨注意報」「大雨警報」などの警報を発する。

豪雨は連続的に強くふる多くの雨を意味する。12時間に80㎜以上の時は豪雨注意報が、150
㎜以上の時は大雨警報が出される。集中豪雨は時間当り30㎜以上になる雨を言う。しかし
これら用語は意味が容易に分からないというところに問題がある。

「豪雨(ホウ)」には良い友を意味する「好友(ホウ)」、時を合わせて適当に来る雨を
意味する「好雨(ホウ)」などハングルでは同じ発音の単語が多くて混乱する。「警報
(キョンボ)」もやはり軽やかに歩む「軽歩(キョンボ)」などさまざまある。特に
「豪雨」「集中豪雨」は私たちが元々使わなかった日本式漢字語だ。日本式漢字語として
見れば容易には迫ってこないのもしかたない。

「豪雨」は「大雨」、「集中豪雨」は「どしゃ降り」という我が国の言葉がある。国立国
語院も「大雨」と「どしゃ降り」に変えて使った方が良いと前から主張している。長い間
使って来た用語を変えるのは簡単ではないが、まず日本式漢字語である「豪雨」は「大
雨」に、「集中豪雨」は「どしゃ降り」に公式用語を変える作業がなければならない。
「注意報」と「警報」も他の用語に変えて、区分が簡単にできるようしなければならない。

ペ・サンボク記者

321:マンセー名無しさん
07/08/27 23:11:04 ja2Zu80n





人┫

ソとソなのはわかるんですが、何の時に違ってくるのかわからなくて・・・違い教えて下さい
うまく説明出来ないorz

322:マンセー名無しさん
07/08/28 00:16:01 sixDxRzS
>>321
発音の違いは何かと言うなら、
上は唇を丸める (S+オって感じ)
下は口を左右に少し開く (S+ヲって感じ)

で充分だと思うよ。(´・ω・`)

323:マンセー名無しさん
07/08/28 01:34:35 2u6/JpFz
올가을...또한

쓸쓸하겠구나



텅 텅 텅

すみません、これはどういう意味ですか?
翻訳したのですがよく意味がわからなくて。

324:マンセー名無しさん
07/08/28 19:46:03 eN9MYix6
Yahoo!翻訳 英・中・韓・日4か国語に対応
URLリンク(honyaku.yahoo.co.jp)

1. 올가을. 今秋.

2. 또한 も

3. 쓸쓸하겠구나 寂しいね

4. 텅 텅 텅 がらんとがらんとがらんと

325:マンセー名無しさん
07/08/29 05:33:08 G819EkK4
>>321
韓国人にjuとzuの違いを教えてください。

326:マンセー名無しさん
07/09/01 04:02:03 CqQRX8BX
大学の第二外国語でハングルを履修している者です。
 
なにか初学者にオススメの参考書等はありませんか?
文字と基本的な会話、文法が網羅されてるものとかあると
すごい助かるのですが…

327:u;nee ◆k.sdBff5Cg
07/09/03 06:51:01 yfmCQJke
CFやニュースで使われてる、イスニカヨという言葉がわかりません。
分かる人いますか?

328:マンセー名無しさん
07/09/03 09:48:20 Up8QjCfC
ペクチョン、死ね!!!!

329:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/09/03 11:10:22 Zavtdx+q BE:759893797-2BP(1000)
 있으니까요なら「あるからです」だが。

330:マンセー名無しさん
07/09/07 17:20:23 T6kMcioP
>>326
その大学の教科書で勉強すればいいじゃん

331:マンセー名無しさん
07/09/07 17:52:30 B5hzquRs

>>326

>文法が網羅

ということであれば、スリーエーネットワークの「韓国語レッスン初級Ⅰ、Ⅱ」
が、お勧めかな。語彙も練習問題もたっぷり。

332:マンセー名無しさん
07/09/08 06:27:42 s//Pb5/8
>>331
ラジオ講座で評判だった金東漢先生の本ですね。
オイラは独学で勉強を始めたとき
最初に使ったのがこの本でした。Ⅰは良かったです。おすすめです。
Ⅱは、大変で、消化不良を起こしました。

333:マンセー名無しさん
07/09/08 18:37:08 eVLB1UeC
>>331
確かにいいのだが、別売りのCDが高いのが欠点

334:マンセー名無しさん
07/09/09 11:27:14 SieFJFua
>>333

確かにね。いまだにCD別売りってのも負担が大きいな。
CDなしで本だけ買っても意味ないし。
そのかわり中身が濃いので、初級をしっかり固めてさらに上を
目指すつもりがあるなら、このテキストと小学館の朝鮮語辞典が
あれば、初期投資としては完璧。

335:マンセー名無しさん
07/09/14 05:07:06 rKqiAJi1
ダヌマン マニ キオクハメン デォンニタ
ってどういう意味でしょうか?
○○ とても 記憶が ○○です
だと思うのですが、、

336:マンセー名無しさん
07/09/15 10:49:28 hMahB6iF
>>335
「単語だけたくさん覚えればいいです」
文法も勉強して下さいw

337:マンセー名無しさん
07/09/16 00:20:04 p4sGyAU4
>>336 謝謝ハムニダ
ダヌ=単語 は気づいたけど
○○マン=○○ですが?
○○メン=??
デォン=チヂミ?若い? って感じでじぇんじぇん分からず、
マッサージ屋のおねいさんに聞こうと思って行ったら休みで
代りに韓国語分かんないおねいさんに延長でさんざんボられたw

カタカナで引ける辞書や参考書ってないもんだろうか・・

338:マンセー名無しさん
07/09/16 04:17:21 D46wKdG8
?????, ??? ??? ? ????

339:マンセー名無しさん
07/09/16 05:08:26 ev8Ow0AS
>>337
ダヌじゃなくてタノでは?
メンはミョンでは?

マン=だけ
ミョン=ならば

340:マンセー名無しさん
07/09/16 22:21:41 p4sGyAU4
デォンニタ=チョッスムニダ ?
む、むずい、、orz

341:マンセー名無しさん
07/09/17 13:55:27 mCbxbZ3V
좌절금지! 힘내!!

ダヌマン 단어만 タノマン
マニ 많이
キオクハメン 기억하면 キオクハミョン(キオカミョン)
デォンニタ 됩니다 テムニダ

342:マンセー名無しさん
07/09/17 20:25:35 U8dGd206
>>341
ご苦労。
さがれ!

343:マンセー名無しさん
07/09/17 20:36:29 xPE+yG/U
専ブラからじゃハングルが入力出来ん

344:マンセー名無しさん
07/09/17 21:25:05 6jOdGQVA
>343
つJane Nida

345:マンセー名無しさん
07/09/17 23:20:09 YU/z+fir
誘導されてきました
下記文を日本語に訳すとどうなるか教えていただきますか?



ナヌン タンシネゲ マンナルス イソソキプ
ムニダ~タンシヌン サンニャンハネ
ヨ☆オンジェ ポアド モシッソヨ~☆


346:マンセー名無しさん
07/09/17 23:38:22 ISMRU80K
まずは日本語を勉強汁

347:マンセー名無しさん
07/09/17 23:54:01 8WfbLS7A
>>341 感謝ハムニダ
確かにテムニダでした。
頑張ってハングル読めるようにならないとダメっすね・・

348:マンセー名無しさん
07/09/18 00:05:13 xPE+yG/U
>344
どうも
ヂェーンって使った事ないんですよ
設定マンドクサそうで

349:マンセー名無しさん
07/09/18 00:45:13 aEHiXilE
>>346


あ~
わかったよ
そうつたえとくわ。

ありがとうー


350:マンセー名無しさん
07/09/18 01:42:20 ldQgqcjX
>>345
私はあなたにお会いすることができて嬉しいです~
あなたは優しいですね☆(または、にこやかですね☆)
いつ見てもかっこいいです☆


351:マンセー名無しさん
07/09/20 01:19:16 XcMgHRmq
スレチなんですが…
韓国語で恋人とかに使うような甘~い言葉ってないでしょうか?
大好きだよ とかそんな感じで…

352:マンセー名無しさん
07/09/20 01:55:00 N94oG0y8
>>351 ハゴシッポヨ~(はあと)

353:マンセー名無しさん
07/09/20 02:49:20 MApX+p/A
大好きだよ が甘いと思ってるならそのまま言えばいいんじゃ?
センス無いにも程があるよな。どうせ彼女も居ないんだろうなこんな調子じゃ。

354:マンセー名無しさん
07/09/20 08:02:49 XS6tM/3m
まあまあ

355:マンセー名無しさん
07/09/20 17:31:18 u1zIxZ8T
冬ソナ系のドラマ見れば、その手の言葉に事欠かないと思うが。
サランヘヨ、とか。

356:マンセー名無しさん
07/09/20 19:13:04 TYzum+I4
>>351
URLリンク(jp.youtube.com)

こんな感じで

357:マンセー名無しさん
07/09/20 22:07:23 MApX+p/A
>>355
それじゃただ単に「愛してます」じゃんw

358:マンセー名無しさん
07/09/20 22:14:01 zSJxE9C4
簡単な言葉が多くを語ることがある。

359:マンセー名無しさん
07/09/21 03:12:20 UVPjzl8q
「サランヘヨ」なんて中途半端な言葉あまりつかわないと思うが・・・、あえて言うなら「サランハムニダ」

360:マンセー名無しさん
07/09/21 04:51:02 3nMyk/r3
恋人同士で「サランハムニダ」は無いでしょ。
「サランハムニダ」は振られるパターンじゃん。
身近な相手なら「サランヘヨ」か「サランヘ」

361:マンセー名無しさん
07/09/22 23:33:14 L7nS2rLj
>>351 耳元で甘く タンシネチョゲヌンネムセガナダ

362:マンセー名無しさん
07/09/23 19:27:24 xixX/W1L
韓国語は発音確かに難しいですけど、実は濃音,激音の違いや2つのオやウ、
3個のンの違いを無視してカタカナ式で話しても初対面の人にすら通用する
というのは本当ですか?



363:マンセー名無しさん
07/09/23 19:58:12 SZFdTSkW
さげます

364:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/09/23 21:01:43 yFMh2/9D BE:217112663-2BP(1000)
>>362
 デーブスペクターやボビーオロゴンの日本語だって、TVで初めて聞いたひとでもわかるでしょう?
 教室で単語一個を聞き取ってもらうだけならともかく、ある程度TPOが整ったなかで意思を伝えようとするなら、問題なく通じますよ。

 発音でよく例に出されるのが「鼻血」と「コーヒー」ですが、喫茶店で「鼻血」を頼む人はいないでしょう?
 そういうものです。

365:マンセー名無しさん
07/09/23 21:13:11 E77OvnWz
>362
それは草薙剛のことですか?

366:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/09/23 21:16:56 yFMh2/9D BE:868450289-2BP(1000)
 チョナンガンのエラいところは、ネイティブをとりあえず聞き取れるところふだと思っております。

367:マンセー名無しさん
07/09/23 21:41:49 Vu46bpS3
千年の愛ってドラマは日本語が聞き取れなくて大変だった。
オール印の日本語もひどかったな。

368:マンセー名無しさん
07/09/24 21:24:14 yUrVlL4B
362です。藤原様ありがとうございました。学習の負担が減りそうでよかったです。

369:マンセー名無しさん
07/09/24 23:05:06 fhU1jjPO
「まんがハングル入門」に、濃音は「息を吸いながら」発音する
と書いてますけどどうしても出来ませんorz
どうやって発音すればよいのでしょう・・

370:マンセー名無しさん
07/09/25 00:10:01 oNy35zDk
>>369
息を吸いながらの発音はまず無理。息を止めながら発音してみれ

371:マンセー名無しさん
07/09/25 04:25:20 PcHMMO14
>369
唇にノートの切れ端をつけて「ッバ」と強く言ってみる。
紙が息でひるがえってしまうなら激音。
紙が息ではなく、音でふるえるなら濃音。

372:マンセー名無しさん
07/09/25 09:23:45 qoYLP9C4
>>369
カ(K)、タ(T)、パ(P)行の前に小さい「ッ」を入れて言えばいいだけなんだけど
日本語には激音と平音の区別が無いので、どうしても濁らずに発音しようとすると
息を強く吐いて激音にしてしまいがち。
そこで「ッ」の後の音を清音と濁音の中間の音にする感じで
ッガ、ッダ、ッバというイメージで濁り過ぎない音を出すと上手くいくかも。

373:マンセー名無しさん
07/09/27 14:12:44 QxsOaPtG
URLリンク(misao.on.arena.ne.jp)
これって何て読むんですか?
意味もおしえてください。

374:藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE
07/09/27 14:24:00 2gEi/zMY BE:180927735-2BP(1000)
>>373
 写真に写っている部分だけだと「ランヘ」だけど、左側に母音の「ア」らしきものが切れて入ってるから、「サランヘ」じゃないかな?
 「サランヘ」なら「愛してる」。
 上に「2nd」ってあるから、なにかの記念日かもしれない。


375:マンセー名無しさん
07/09/27 14:30:40 QxsOaPtG
道ばたに花束とろうそくがあったので撮った写真だそうです。
URLリンク(misao.on.arena.ne.jp)
線で結んだらハングルのようだったので・・。
意味が分かってよかったです、有り難うございました。

376:マンセー名無しさん
07/09/28 02:39:21 3fWrqE1a
(サ)ランヘが読めない人がこのスレに居るとは正直意外だった。

377:マンセー名無しさん
07/09/28 02:57:50 StD7bpBt
漏れも数週間前は全く読めなかったお^^

378:マンセー名無しさん
07/09/28 08:37:18 8wUl9AiK
>>376
スレタイを見まして、ここならハングルを読める変な人達(失礼)がいるんじゃ
ないかと思って来て見ました。少し読んで見ましたが、やっぱり少し変でした。
たぶん、もうこないと思いますが、ありがとうございました。

379:マンセー名無しさん
07/09/28 10:33:13 3fWrqE1a
>>378
スレ違いだな。
そういう事情なら質問スレがある訳だし。

380:初心者
07/09/29 03:58:12 FpHnKvnv
無料で韓国語を教えているHPを見つかりました。
HPの名前は「寝る前HanGuk.jp」です。
URLリンク(www.hanguk.jp) <------- URL

韓国人先生が動画ウェブレッスンをやってます。
知識袋っていうメニューがあって質問したら発音まで教えてくれるみたいです。

お役に立つと思います。
ご参考にしてください。

381:マンセー名無しさん
07/09/29 17:27:39 rsGg4Qsq
オヌルン フュシッイレヨ?
ミアンハジマン イボンズウ オシリョメン
オヌルン オシメン ソケッソ、
レイルン ナ フュシッ イニカンヨ
ってどういう意味でしょう。。
オヌルンしか分かりませんorz

382:マンセー名無しさん
07/09/29 17:47:18 6CdYYAQv
>>381
バイトを休みたいんだけどってシチュエーションですか?(´・ω・`)

383:マンセー名無しさん
07/09/29 17:54:49 rsGg4Qsq
>>382ありがとうございます。
そうかも、、ですね・・

384:マンセー名無しさん
07/09/30 15:17:07 cKmx3hmM
カタカナだと難しいねw

385:マンセー名無しさん
07/09/30 19:22:52 vBscecaq
>>381

오늘은 휴식이래요?
미안하지만 이번 주 오시려면
오늘 오시면 좋겠어요.
내일은 나 휴식이니까요.
今日は休みですか?
すみませんが、今週来るなら
今日来て下さるといいんですが。
明日は私休みなので。

386:マンセー名無しさん
07/09/30 19:51:28 Cn2HEeN9
天才現る!

387:マンセー名無しさん
07/09/30 22:11:15 /W2myws2
素晴らしす!

388:マンセー名無しさん
07/09/30 23:40:31 Jb067SVL
アガシにカモにされてるパターンだなw

389:マンセー名無しさん
07/09/30 23:41:27 Cn2HEeN9
お水のネーちゃんって事?

390:マンセー名無しさん
07/10/01 09:09:59 knEN0uYo
韓国人に知り合いいないから、わからないんだけど、
日本語上手じゃない場合は、こうやってカタカナで表記するものなの?

まぁケータイがハングル対応じゃないってだけかもしれないけど。

391:マンセー名無しさん
07/10/01 12:35:05 RpjwdHcf
聞き取れるけど書けないんじゃない?

392:マンセー名無しさん
07/10/01 14:45:20 UWVy2LPV
>>391
??意味不明

韓国人が何でカタカナで連絡してくるのか?って事を聞いてるんでしょ?
何そのレス


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch