08/03/14 07:43:41 z2sw+W/v
ロン・ポールは論語を知らないと思うけれども、本能的に知っている知者。
「子曰、道千乗之国、敬事而信、節用愛人、使民以時。」
意味:全ての国家統治の原則は、
・軽はずみな言動で信頼を失墜してはならない事
・財政規模を不当に拡大して国民に負担をかけてはならない事
・労役を課すのは、農閑期に限る事
の3つである。
3つめを現代風に言い換えるなら、
・国民負担を強いるときは、国民に余裕があるときに限る事
と言い換えられると思われます。
子曰く、知はこれに及べども、仁これを守ること能わず、これを得ると雖も必ずこれを失う。
知はこれに及び、仁能く守れども、荘以てこれに位(のぞ)まざれば、則ち民は敬せず。
知はこれに及び、仁能くこれを守り、荘以てこれに位めども、これを動かすに礼を以てせざれば、未だ善ならざるなり。
訳)
「知性が公務員として十分であっても、仁徳でその官位を守ることができなければ、結局、これを失うことになる。
知性が十分で、仁徳でその官位を守ることができても、厳粛にその職務を果たさなければ、国民は敬服しないだろう。
知性が十分で、仁徳で守ることができ、厳粛な態度で職務を行っても、国民を動かすのに礼節をもってしなければ、まだ十分とは言えない。」