Let's talk with Jim-san. Part11at EROBBS
Let's talk with Jim-san. Part11 - 暇つぶし2ch436:どれが英語として正しいんでしょう?
08/12/05 18:41:41 XhDZiXzy BE:1303873766-2BP(1113)
Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳(英語)
URLリンク(sukimania.ddo.jp)
”石橋を叩いて渡る”

powered byYahoo! 翻訳
I knock on the stone bridge and pass

powered byExcite 翻訳
It wears a belt and braces.

powered byLivedoor 翻訳
It is overcautious.

powered byinfoseek 翻訳
I knock on the stone bridge and pass

powered byAltaVista
Hitting Ishibashi, it crosses

powered byDictionary.com

powered bySo-net翻訳
It is overcautious.

powered byFresh Eye翻訳

powered byルー語変換
ストーンブリッジを叩いてクロスオーバーする



次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch