Translation/レス英訳・和訳スレat EROBBS
Translation/レス英訳・和訳スレ - 暇つぶし2ch88:名無し編集部員
07/12/29 15:59:14 foye+F/9
ほぼ>81と同じだけど、be responsble to は、「~の(結果)責任を負う」じゃなく「~する責任がある」じゃね?

Jim is responsible to insure that deletion requests are accepted and taken care of appropriately.
削除依頼が受領され適切に扱われるようにする責任はJimが負います。

If someone feels that their deletion request has not been dealt with fairly by an anonymous volunteer,
then they may contact Jim directly at Jim あと bbspink.com.
もしも、自分の削除依頼が匿名のボランティアによって適切に対処されなかったと感じた場合には、
直接Jimとbbspink.comにてJimに連絡することができます(Jimに連絡してください、という趣旨かも)。

Volunteers are not responsible at all to view, respond to, or comply with requested deletion requests.
ボランティアの人は依頼された削除依頼を読む責任も返答する責任も処理する責任も一切ありません。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch