Translation/レス英訳・和訳スレat EROBBS
Translation/レス英訳・和訳スレ - 暇つぶし2ch559:なまえ
09/04/11 10:50:50 M1X3KYO5
 なんか、わからんが、”エロさんがんばれ ” と、
言っておく。
 翻訳をしたい、まともな人を呼んでくるのも
いい方法だ。
 日本語のまともな、まあ、日本語サイドのことばの
信用できる人やね。 よんでくるべきは。
 いないかな、。

 辞書を教えておく 。 「カタカナで引ける英和辞典」三省堂
これは、2100円。 絶版だ。 古本でさがせば、あるだろうけど、
 2件みつけた。
これが、1さつあって、詩の感覚があれば 翻訳はできる。
 この本は、5年ほど前、大阪のなんば花月のまえのジュンク堂でかった。
 おっきい本屋だ。

  それとこの辞典は、辞書を引くのがうまいひとなら
 使える。
 だから、この文じたいスルーしていい。

 こっから下は、読まんでもいい。
 基本語を、よむときに使ってる。
  三省堂の「初級クラウン英和辞典」。
 田島伸悟 とゆうやつが、きれものだ。
 発音の書き方が、変わってる。
 中学生にもおすすめだ。
 これは、どんな辞典でもいいと思う。
  なれると、すばらしい発想に感服する。
 おなじシリーズで和英もあるから 買っといてもいい。
 わえいは、ほとんど 使わんけどね。
 
 P2つかえ。見やすいぞ。







次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch