Translation/レス英訳・和訳スレat EROBBSTranslation/レス英訳・和訳スレ - 暇つぶし2ch51:名無し編集部員 07/12/28 15:08:05 ZFpwNH5e常時貼り付けないせいで編集する間隔が空くorz 気になった事その2 規制が行われた以降は、プロバイダの対応等について、随時経過を公開していきます。 という文章の「随時」に対して現行案では"at any time"をあててるけど これは「いつでも」にあたり、24時間情報を開示していますという意味にとられないかな。 意図から読めば"point by point"(ひとつひとつ)が近いと思うんだけど ここは直訳にこだわるべきだろうか……。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch