Translation/レス英訳・和訳スレat EROBBS
Translation/レス英訳・和訳スレ - 暇つぶし2ch108:名無し編集部員
07/12/30 02:38:39 55wuGrpl
む、文も趣旨も難しいので自信ないが

OK. I have read the translation of this. Lost in translation I guess.
スレリンク(erobbs板)
はい。規制スレの翻訳を読んでみました。翻訳によるLostはあると思います。

Lets make 2 more drafts.
2つ原稿を作りましょう。

>>160 Don't forget about my feelings in this post.
Also >>149
>160で書いた私の感覚(意見)を忘れないで。あと149も。

Lets make one by colaberation and I would like to see むむむーさん write one as well.
協力してひとつ(提案を?)作りましょう。そして むむむーさん の書いたもの(提案?)も 見たいです。

He has some interesting ideas, but his way of explaining in English is a little hard to comprehend.
彼(むむむー)は面白い意見を持っています。が、彼の英語での説明には少し理解できない部分があります。

I can review these 2 documents.
私はこれら2つのドキュメントをレビューできます。

Then combine the best parts of both, and we can have 1 good document to talk about and modify.
そうしたら、両者の良い部分をつなぎ合わせて、議論し改良していくに適した1つのドキュメントが作れるでしょう。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch