Translation/レス英訳・和訳スレat EROBBS
Translation/レス英訳・和訳スレ - 暇つぶし2ch101:名無し編集部員
07/12/29 17:08:56 foye+F/9
>97
どもです。うーん、>93と>96>97の解釈の違いは、
it does not violate~ の it が bbs なのか responsibilities なのかだな
「私の責任はthat以下を保証することです」だから前者だと思ったんだが

どっちにしろ「運営人の言動について安易に保証はできないよ」ってことだな
Jimは「掲示板での削除行為(あるいは削除しない行為)について」
削除人が責任を負わないと言ったのであって、
>157の文章のように行為の範囲を限定せずに保証できるわけがない。>160の前段はその例示だろう


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch