09/12/25 08:34:54 kWoP6EaI
どうもすいません、言語が日本語にする場合でも
使われる地域が日本とは限らないので話がややこしいのです…
オリジナルが Transit なので直訳だと「通過(子午線通過)」ですが
実は通過には上下があるので不正確なんですね…
正確に「上通過(子午線上通過)」と書くと堅苦しいわけで
だったら「南中」なら堅苦しくないかと言うとそうでもないわけで
南半球では「北中」とすべきという説もあるし
(南半球でも「南中」でかまわないという説もあるし)
やっぱり「最大高度」がいちばん分かりやすくて無難でしょうか…