08/05/17 22:18:12
【パンデミック・フルー】岡田晴恵って【H5N1】
スレリンク(infection板:195番)
"There aren't a lot of things that can induce that robust of an inflammatory response that quickly."
を
「このような激烈な反応が起きるとは考えがたい」
と、どうやって訳したんだ?
"not a lot of" を「~は無い」と約すのは「思い切った意訳」でないと無理なのは中学生でも分かる間違いだから。
「多くない」という意味であって、言い換えれば「少しはある」ということ。