03/10/19 19:05 oqJoUe0r
おれたちはとんでもない思い違いをしていたようだ。これを見てみろ。
まず「洛南」を英字で表記する
『RAKUNAN』
これを逆にすると、
『NANUKAR』
そしてこれを更に日本語に直すと
『ナヌカー』
洛南がDQNの集まりと言われていると言う事を考えれば末尾に『童貞』を加えるのが当然だ。
すると導き出される解は
『ナヌカー童貞』
そして最後の仕上げに意味不明な文字『ナヌカー』
これはノイズと考えられるので削除し残りの文字を取り出す。
するとできあがる言葉は・・・・・・『童貞』!!
つまり!『洛南』とは『童貞の集まり』を表す言葉だったのだ!!