09/07/20 00:04:25 zPAPZ2yq0
>>じゅりあ氏
I hope it is due to culture difference, but your words seem to be "threatening" to me.
If this is not what you mean, I sincerely ask for your further explanation.
文化の違いかもしれないですが、その言葉はもはや「脅威」です。
もしもその意味ではない場合、もっと詳しい説明をお願いいたします。
Furthermore, Japanese would be easier for me to understand your meaning.
To make my meaning clear, I would reply in English and Japanese.
Thank you for your attention.
また、日本語のほうが理解しやすいです。
意味をよく伝えるように、返事は英語と日本語で書きます。ご了承ください。
>>890、897、915、924、925、933、938
応援してくれてありがとうございます。
さまざまなことはまだわからないですが、よければよろしくお願いいたします。
>>911
一生懸命日本語をよく使えるようにがんばっています。
しかし、間違った日本語を使ったことがかなり多いです。
よければ、ご遠慮なく正しい日本語の使い方を教えてください。