スレッドを立てるまでもない質問・雑談スレ5at GAMESTG
スレッドを立てるまでもない質問・雑談スレ5 - 暇つぶし2ch411:名無しさん@弾いっぱい
08/12/12 03:59:29 ZXXhTPVg0
URLリンク(wiki.livedoor.jp)より
>いわゆる「2Dシューティングゲーム」の英語圏での表記。
>「shoot them up」の略。複数形はshmups。
>shooting gameおよびSTGは和製英語である。

>シューティングゲームの英語表記(一例)
>manic shooter:弾幕シュー。
>horizontal scrolling shooter:横シュー。
>top-down shooter:縦シュー。横シューと同じ書き方でvertical~でも良い。
>(3D) rail shooter:スペースハリアーやソーラーアサルトなどの3Dシューティング。
>Light-gun game:ガンシュー。

「shoot them up」は「Shoot'em up」とも書くようだが
みんな撃ち殺せみたいな意味(そんなタイトルの映画もあるそうな)
ようは単機で敵を殲滅するタイプのゲームって意味かと

向こうの国の表記を日本人がまねる必要はないし
俺はこの書き方嫌い


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch