10/07/20 00:35:58 M+OCtf55
Qwinn's Unofficial DA:O Fixpack
他のFixModは大丈夫だったのですが、どうやらこれが影響して一部イベントにて正常に動作しなかったようです。
お騒がせしました。
567:名無しさんの野望
10/07/20 22:54:49 MlWzryhc
3ヶ月で2%か
568:名無しさんの野望
10/07/21 09:31:09 cIy08QT1
日本のアニメに字幕つけてる外人がいるけど、あいつら洋ゲーを日本語に
してくれないかな
569:名無しさんの野望
10/07/21 11:59:14 X1sEWlEw
非常に良いゲームだから良質な日本語に直してもらえたら嬉しいが、なにせ文書量がアニメ何百話分って勢いでありそうだからな……
日本のゲームとかアニメには字幕つけているのだから、自国文化発のゲームにつけるの協力してくれたらな^q^
570:名無しさんの野望
10/07/21 12:05:03 PLhkf5ZJ
>>569
翻訳は、翻訳先言語を母語とする人がするのが普通だし
それは無理だろ
571:名無しさんの野望
10/07/21 12:55:17 8NFP6Ymv
このペースだと後3年掛かるが
3ヶ月前に比べてペース半分以下に落ちてる
3年英語勉強するか3年待つか、さあ、どっち!?
572:名無しさんの野望
10/07/21 13:18:01 phGSh1IL
>>571
3年も経てば無期限延期になってるとおもう。
573:名無しさんの野望
10/07/21 13:29:03 F7JFgvb6
機械翻訳でプレイしろって。
マージ版作成は素晴らしいと思うが固有名詞日本語化だけは頂けない。
なんでマージ版作ってる人はそういう方針なのかな?
574:名無しさんの野望
10/07/21 13:37:37 0nsXdRR4
|
|
|
J
575:名無しさんの野望
10/07/21 20:40:47 4P36XFI+
>>570
ああ、無理なのは百も承知で言ってみたかっただけなんだ・・・
意訳されている部分は非常に良いだけにな
こういうタイプの上質なRPGは日本じゃ見ないものなぁ
576:名無しさんの野望
10/07/21 21:48:18 HLmwqLqx
機械翻訳は原文が読めないのが頂けない
577:名無しさんの野望
10/07/22 00:18:52 O5+XxOXi
TOEICで何点ぐらい出せる人間なら、このゲームすらすら楽しめるんだろうな
578:名無しさんの野望
10/07/22 00:57:29 fp7BgI2n
toeicは日常生活の英文が主だから、あまり関係ないと思う。
900ちょっとで、ファンタジーが好きだから洋書も読んでいるけど、
古語、雅語や詩語のたぐいは、よく見る物を除けば
やっぱりすらすらは無理。普通の会話文は判る。
579:名無しさんの野望
10/07/22 01:15:52 2XE23wp1
雅言って言葉初めて知った
英語どころの話じゃねえ
580:名無しさんの野望
10/07/22 06:16:24 mulDDvqP
>>578
なるほどな
よし、じゃぁ俺はやっぱマージでやるわ
581:名無しさんの野望
10/07/22 09:49:27 7ePvtuPH
字幕流れるのも速いから辞書引いてる暇もない
582:名無しさんの野望
10/07/22 14:50:08 bTONnRMH
だよね
俺も文法は極めたけど語彙力の無さのせいで全く分からんわ
583:名無しさんの野望
10/07/22 16:29:51 IOxj6UuN
mass effect2出来たから これも何とかなるだろうと甘い考えで買った俺が来ましたよ
マジで舐めてました ゲームがおまけ 翻訳メインです
584:名無しさんの野望
10/07/23 02:10:27 a3Rb41++
英語wikiはまだなんとか読めるからネタバレ覚悟でクエやってる
585:名無しさんの野望
10/07/23 17:38:13 f+hP/wEd
いつのまにか 1.04 patch がでてる
URLリンク(social.bioware.com)
586:名無しさんの野望
10/07/24 20:09:27 RcmOXdGr
パッチ当てても今のところ不具合無し
あ、日本語modのことね