09/06/23 02:25:05 +Yp/EsHm
>>60、62
その文は、Vanilla部分のセリフですね。
DLC翻訳プロジェクトではVanilla部分には触ってませんので、なんとも言いにくいのですが、
自分としては、60さんの意見に同意です。
DLC翻訳プロジェクトでは、複数の翻訳者による共同翻訳→単一の翻訳者(私)による全文校正→リリースという流れをとっていて、
校正時に、誤訳の訂正、NPCごとの口調の統一などと同時に、
冗長な部分を、必要を感じたらニュアンスを殺さない程度に簡略化する方向で編集させてもらっています。
特に、NPCIDにUniqueという文字列が含まれないセリフや、CATEGORYがConversationになっているものは、
クエストの進行に直接関係しない名無しNPCのセリフですので、
ニュアンスを損ねない程度に、シンプルにまとめる方向で作文しています。
また、クエスト絡みのセリフも、DLC02の最終版でプレイしてみて、
全文読めないで消えてしまう箇所も、いくつかありましたので、もうちょっと短縮すべきだと感じています。
>>2の末尾にあるリンク先でダウンロードできる、翻訳セット内のれどめ.txtをご一読いただき、
同意いただけるなら、ぜひご協力を賜りたく存じます。ご検討ください(´ω`)