The Elder Scrolls IV:OBLIVION 93at GAME
The Elder Scrolls IV:OBLIVION 93 - 暇つぶし2ch932:名無しさんの野望
08/12/19 08:42:49 5iCOj1ih
そもそも日本語に訳すこと自体が間違っている。
Oblivionは日本語じゃ楽しめんよ。

933:名無しさんの野望
08/12/19 08:44:58 Y594uBTK
Oblivionはマシン言語でいいよ。
オレはC言語で十分だと思ってる。
英語や日本語だとニュアンスが伝わらん

934:名無しさんの野望
08/12/19 08:52:32 7mFc7a+4
名詞だけ日本語化しないのが一番いいな。
Ocheevaがオチーバだとか落ち葉だとかになったらCyrodiilにおける種族の命名センスがボケてしまう。
同じくDetectLifeがディテクトライフだとか生命感知とかになったらどこの国のゲームだか分らなくなる。
況や地名(特にayield系)を日本語化するのはCyrodiilへの冒とくに等しい。

セリフなどの長い字幕、本や手紙などの長い英語を日本語化するだけで充分だ。
欲を言えばもっと簡単に自力で日本語訳できるのがいいんだが・・・(現状のJPWikiModも言い回しがおかしかったりするしな)

935:名無しさんの野望
08/12/19 08:57:45 Dr5vq/hl
名詞日本語化してる人のほうが少ないんじゃないかな・・・?とは思うが
日本語化したらダー=マなのかダル=マなのか議論ができないじゃないか

936:名無しさんの野望
08/12/19 09:03:14 KuP0gjbe
でもXBOXは日本語でしょ?
やっぱ名詞も日本語の方が初心者的には良い
だが話しが通じなくなるから使いずらいんだ

937:名無しさんの野望
08/12/19 09:11:02 O+dd9ed9
慣れると日本語化MODいらなくなる
ってかうちのPC性能良くないから外すと読み込みはえー

938:名無しさんの野望
08/12/19 09:22:04 1M/ZBwJW
日本語化パッチは0.09辺りがパフォーマンスと安定性のバランスがいい。
CPUが弱いと特に効く。

939:名無しさんの野望
08/12/19 09:48:24 gmbDf0Bq
3年くらい英語をみっちり勉強して身につければ
日本語化しなくてもいいと思うの

940:名無しさんの野望
08/12/19 09:49:28 TsGKlH1b
いろいろ選べるのがいいよな。
マシン新調したので今回はしとしん版入れてみる

941:名無しさんの野望
08/12/19 09:58:17 NPb2sAMp
英語できる人から見たら馬鹿にされるかもしれないけど、
自分は英語できないから、日本語化は感謝しきれないほどに感謝してるよ。
日本語化がなかったら、こんな素晴らしいゲームに触れることがなかったと思うし。
名詞も英語できない自分にとっては、どう読んでいいのかわからないのとかあったから
英語のままだとなかなか頭に入ってこなかったんだけど
しとしん版入れてわかりやすくなって本当によかったと思ってる。
魔法なんかも敬遠しがちだったけど、しとしん版のおかげでいろいろ使いたくなったし。

確かに英語のままの人と日本語化した人とでは話が通じにくくなることがあるかもしれないけど、
馬鹿にされそうで口にしないだけで自分みたいな人間は結構いると思う。

942:名無しさんの野望
08/12/19 10:02:13 IjgJSqZq
英語もある程度できるが、やっぱ読む速さは日本語の方が当然速いし、楽だから日本語でやってる。

943:名無しさんの野望
08/12/19 10:07:19 8G9rB1KX
人名は英語のままの方がいいけどポーションは日本語の方がいいわ

944:名無しさんの野望
08/12/19 11:14:37 jw/FQC+v
召喚武器防具を1つの魔法に纏めて普段はローブ戦闘時のみ武器防具召喚とかいいよな・・・


945:名無しさんの野望
08/12/19 11:20:52 jvuC1voY
まぁこういうのは人それぞれの好き好きってことだよね
俺も英語読めるけど、>>942と同じ理由で日本語でやってるし
人名やアイテム名やらは、英語でやってる頃のアイテム名になれちゃったから変えられない

946:名無しさんの野望
08/12/19 11:45:58 PWQyMRT9
>>944
召喚がLV50超えてから鎧上下、籠手、ブーツを纏めた上に軽いShieldも付加して使ってる。
…でも自分で使うと強制終了しがちだからコンパニオンに使わせてる。
戦闘の時に走りながら鎧召喚する姿は結構かっこいい。

947:名無しさんの野望
08/12/19 12:01:00 uFuY/PHd
町中で完全武装してるとたしかにたまに気になるな
めんどいから脱がないけど

948:名無しさんの野望
08/12/19 12:26:44 OLlAsqDa
2種類の鎧をDawnのEffectで召還していつも戦ってるけど
あの音とエフェクトは燃える

949:名無しさんの野望
08/12/19 12:29:22 qhL2X/X4
変身!と叫びながらQucik Wardrobeで普段着から戦闘用装備に着替える俺が通りますよ

950:名無しさんの野望
08/12/19 12:51:46 uv4IJQUl
JPWikiMODからしとしん版に乗り換えようと思うんだけど、
その場合は単にJPWikiMODを削除してしとしん版を入れるだけでおk?
UOPとUOSIPに手動で日本語ファイルのインポートした場合、再インスコしないとダメぽ?

951:名無しさんの野望
08/12/19 13:23:26 9xQEXWqB
>>949
戦闘時にQuick Wordrobe使うときは必ず後ろにジャンプしながら着替える俺もいる
盗賊プレイの時は木陰に隠れて着替えたりロールプレイには欠かせないぜ

952:名無しさんの野望
08/12/19 13:28:46 nr8odxqy
俺は職業翻訳者だから英語読むのは得意だけど、情報を吸収する速さはやはり日本語に軍配が上がる。
とくに人名は読みにくいのが多くて、NPCの話を聞いても一度じゃ頭に入ってこない。
種族により人名に特徴があるというのはそのとおりだが、それが大事な人は使わなければいい。

それと翻訳者泣かせなのが人名・地名だ。現状の翻訳界は言語の発音を尊重することになってるが、
このゲーム内には方言があって、同じものに異なる発音が存在する。
というわけで、日本語化にあたって発音にこだわる必要はないと思われる。
名詞を含めすべて日本語を選択するかどうかは個々人の判断でよいのではないか。

というわけで、ありがたくしとしん版を使わせていただいてます。超乙


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch