11/11/09 18:52:24.50 0
韓国メディアの国民日報は8日、「マクドナルドが9月から日本で売り出している『コリアンバーガー(KBQバーガー)』が
韓国旋風を巻き起こしている」と報道した。
しかし、一部では「KBQバーガーをGoogle翻訳にかけると放射能バーガーと表示される」と話題になっている。
中国の環球時報は「日本のネットユーザーからは『これは韓国が今年3月に発生した原発の放射漏れ事故を皮肉ったもの』
と指摘する声があがっている」と紹介した。
国民日報は、「翻訳結果は実際のところGoogle翻訳システムの誤り」と紹介している。
もしもGoogleで「KBQ Burger」を英語から日本語に翻訳すると「放射能バーガー」と表示される。
さらにオランダ語から日本語に翻訳すると「放射能市民」と表示されてしまう。
記事は、「一部の『反韓』ネットユーザーが『KBQバーガー』を受け入れたくないために、
『韓国が日本の放射能漏れ事故を嘲笑したもの』と述べ、ネット上で絶え間なく韓国を罵っている」と指摘。
さらにネットユーザーは奇想天外にも、「『KBQ』の3文字のアルファベットを一つずつずらしていくと、
K→J、B→A、Q→P、つまり『JAP』となり、日本人を侮蔑している」と訴えているという。(編集担当:及川源十郎)
サーチナ 【社会ニュース】 2011/11/09(水) 08:43
URLリンク(news.searchina.ne.jp)
★1: 2011/11/09(水) 14:50:21.65
前スレ スレリンク(newsplus板)