11/08/11 19:47:03.21 YC/zYuFL0
「fool on the hill friends」だけでは普通の言葉
「丘の上に居るバカな友達」って意味
これにTシャツに良くある手法
「質問」が表面に書かれ、「答え」が裏面にある
これが、「表から裏へ」って意味になる。
つまり、このリトルボーイのシャツは
「(表面)丘にいるバカな友へ」「ほら、little boy(原爆)だぜ」
って意味になる。
さらに原爆の名前と知ってるなら、広島の原爆とわかるし
[hill」と例えた事も「島」と解釈できる。
黄色を使ったのも、当時のアジア人への差別用語だしな。