11/05/09 15:36:44.13 oW2oZzS70
>>606
中央日報の「金玄基(キム・ヒョンギ)東京特派員」は、
馬鹿「韓国外交部」の間違いを指摘している。
8月の発表時、この記者がしつこく質問していた。
「菅首相談話」わざわざ誤訳した韓国外交部
日本語原文には「朝鮮王室儀軌などの図書をお渡しする」となっているのに
韓国外交部の翻訳本は「返還」と遁甲させたのだった。「引き渡す」と「返還」
は厳然に違う。返還は奪ったことを認めて返すことであり、引き渡しは自分の
所有権や品物を渡してやることをいう。菅首相が「法律的問題はすでに解決された
という観点で(返還ではなく)引き渡しだという表現を使った」と強調したことも
その違いを明確にするためだった。
URLリンク(japanese.joins.com)