【国際】共同通信社の「(南京)虐殺否定を無断加筆 ベストセラー翻訳者」は誤り 祥伝社「問題の記述について訂正する必要を認めず」at NEWSPLUS
【国際】共同通信社の「(南京)虐殺否定を無断加筆 ベストセラー翻訳者」は誤り 祥伝社「問題の記述について訂正する必要を認めず」 - 暇つぶし2ch85:名無しさん@13周年@転載禁止
14/05/11 01:10:44.46 5lo1fj6+0
>>80
予想だけど、著者は「南京事件そのものが全部無いように書かれてますよ」って共同に吹き込まれて
「そんな事言ってない」というやり取りをしたのかもって
そもそも共同の最初の記事だって、よく読めば翻訳者と著者の見解は同じじゃないかと読めるんだよね
翻訳者の「虐殺とかの南京の事例はないって意訳した」に対して著者が反論したって部分が引っかかるが
共同は意図的に仲たがいさせるように仕向けて、結果的に良く話したら「翻訳があってるじゃん」で納得したんだと思う


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch