09/08/20 12:12:01 Gzw5yXgm0
>>253
「RUNYOU CANYOU」について、文の前後関係に違和感を覚えたので調べてみた
恐らく、ガジェ通のインタビューでジョギングコースとして述べた「ラニヨン・キャニオン」の事だろう
Googleマップで道路を拡大すると人が沢山いて、LAではメジャーなジョギングコースらしい
URLリンク(maps.google.co.jp)
アップダウンもお~激しい( ^ω^)
URLリンク(up2.viploader.net)
ラニヨン・キャニオンの表記は「RUNYON CANYON」だが、兄貴はNをUに置き換えて
「君も走ろう、君なら出来る」というユーモアを込めて語ったんじゃないだろうか
(「RUNYOU CANYOU」という造語を最初に考えたのが兄貴なのかはわからない)
さらに念を入れて、通訳のヒアリングミスではないことを示すために、ノートにも書いた・・・と
マジ歪みねぇ