09/12/25 00:08:46 Yj1XK25v0
>>805
『以前、>>138で暫定で対応した「Wipe Free Space」』での訳語は「削除したファイル(データ)の完全な削除」でしょ。
それを「Wipe Free Space」「Wipe Free Space drives」「Wipe MFT Free Space」に当てはめるのは無理がある、だから差し戻した。
差し戻しも「暫定措置として」ってあるから、もっとよい訳語があればそっちに切り替えるだろうよ。
んで、MONKEY_THE_100th氏は、具体的な訳語の案を出さないと対応してくれない人なので、なんとかしたけりゃ対案を出したほうがいい。