08/02/19 00:00:30 38dBVZRv
>>838
検索してみた。 なんか殆どがゲームの固有名詞じゃないか? >ベルダナの森
しかし周りの英語圏の知り合いは皆ヴァーダナと発音しているが自信がなくなってくるな。
以下、「DTP駆け込み寺バックナンバー 226」から引用。
(URLリンク(www.gek.co.jp))
ここから-------------------------------
Arial は米 Monotype Corporation 社の商標で、マイクロソフトとしては日本語版へのローカライズ、
国内での販売にあたって、特に日本語での正式な表記(名称)を定義しておりません。
Monotype 社も、日本法人は無いようですので、特に決められてはいないと思われます。
(マイクロソフト)
-----------------------------------
フォントは星の数程もあり、発音しにくい名前も沢山ありますよね。
中にはアメリカ人に聞いても分からない名前も多々あります。
また、英語の発音をカタカナに直すとどうしてもちゃんとした発音にはなりません。
これはDTP業界で決まった呼び名としてはなく、あくまでも「参考」という事でカタカナに直してみました。
「Arial」=アライアル
「Courier」=カーリア
「Verdana」=バーダナ
「Webdings」=ウェブディングス
「Courier」は厳密に言うとコォーリアもしくはクォーリアと聞こえるのですが、
日本的にカタカナにするとこうなるかな?と思い個人的にカーリアにしました。
しかし私は翻訳者ではないので、あくまでも個人的な意見とさせてください。
発音の問題は難しく、日本にも方言があるようにアメリカにも各州でアクセントがあり、
またそれをカタカナに直すと更にずれが生じると思います。更に英国式だとまた違う発音になります。
-------------------------------ここまで