08/09/29 13:16:19
英和・和英など各国語辞書と、翻訳サイト。
英和・和英辞典。
URLリンク(dictionary.goo.ne.jp)
URLリンク(www.excite.co.jp)
英英辞典のリンク集。
外国語広場: 英語: オンラインで使える英英辞典 英和・和英辞典
URLリンク(www.gaikoku.info)
英語←→各国語辞典。(英語)
Dictionaries
URLリンク(www.freedict.com)
日英・英日、日中・中日、日韓・韓日翻訳。
URLリンク(www.excite.co.jp)
POP jisyo.com
URLリンク(www.popjisyo.com)
訳GO YAKUGO.COM
URLリンク(www.yakugo.com)
3:デフォルトの名無しさん
08/09/29 13:17:15
専門語、類語辞書。
シソーラス(類語)検索
URLリンク(www.gengokk.co.jp)
Thesaurus - Yahoo! Reference (英語)
URLリンク(education.yahoo.com)
図形や数式などの英単語。
すうがく探検隊・数式と図形の英語
URLリンク(i.lekton.co.jp)
リスコレ No.24 図形の名前を英語で……
URLリンク(homepage1.nifty.com)
各業種いろいろ
250の辞書を一度に検索 Webdio
URLリンク(www.weblio.jp)
4:デフォルトの名無しさん
08/09/29 13:17:48
関連スレ。
変数名って、どの位こだわりますか?
URLリンク(pc.2ch.net)
ローマ字変数を使う奴は馬鹿
スレリンク(prog板)l50
ゲーム内で使う長い変数を縮めてあげるスレ
スレリンク(gamedev板)l50
★★★コーディングマナー★★★
スレリンク(tech板)l50
ちょっと待て!ハンガリアン
スレリンク(tech板)l50
Cのマナーいろいろ
スレリンク(tech板)l50
Cのマナー
スレリンク(prog板)l50
バカなコーディング規約
URLリンク(pc.2ch.net)
いろいろな言語規約。
Hungarian Notation(英語)
URLリンク(msdn.microsoft.com)
Java言語規定。6.8 名前付け規約
URLリンク(www.y-adagio.com)
参考書籍
翻訳に役立つGoogle活用テクニック
URLリンク(www.amazon.co.jp)
5:デフォルトの名無しさん
08/09/29 17:22:34
Googleソースコード検索
URLリンク(www.google.co.jp)
6:デフォルトの名無しさん
08/09/29 22:26:01
乙ですよー
7:デフォルトの名無しさん
08/09/30 09:43:10
コーディングスタイルの常識をぶち壊せ:CodeZine
URLリンク(codezine.jp)
抜け出せ! 英文法の呪縛
> 例A
> TopMargin = 10;
> BottomMargin = 10;
> LeftMargin = 20;
> RightMargin = 20;
>
> 例B
> MarginTop = 10;
> MarginBottom = 10;
> MarginLeft = 20;
> MarginRight = 20;
>
> 例Aは英文法に従った記述、例BはMarginを最初に持ってきた記述です。
一つのローカルな局面だけ見てればそうだけど、
コードすべてを統括するようなルールにできんだろ
だから結局混在してむちゃくちゃになる
8:デフォルトの名無しさん
08/09/30 09:47:10
ネイティブな人から見たら違和感あるかもしれないけど
俺らアルファベットなんて記号だしー
9:デフォルトの名無しさん
08/09/30 09:48:36
しょっぱなからスレのローカルルールを破るとは何事か
10:デフォルトの名無しさん
08/09/30 15:11:04
>8
あー、でも凄くすっきりした
11:デフォルトの名無しさん
08/09/30 19:03:22
>>7
その例に限ってはとても良いと思う。俺も見習おう。
それを禁止するような規約は思いつかないしな。
ただ同じ記事内のマルチステートメントの例、おめーはダメだ。
それをOKとすると各PGの解釈でデタラメなコーディングを始めちまうこと請け合い。
「マルチステートメントは絶対禁止」としといた方がデメリットよりメリットの方が多いってこった。
まあ俺も個人使用の範囲内でVBScript書くときは
dim a : a = 10
とかしちまうがなw
12:デフォルトの名無しさん
08/09/30 20:23:00
っていうか>>7みたいの見るといつも馬鹿だなあと思うのは、
そんなに共通部分を強調したいと思うならそれこそそういう型にするだけだと思うんだけど。
MarginTopじゃなくてMargin.Top。
13:デフォルトの名無しさん
08/09/30 20:26:07
記事でも触れてる
>補足
>最近はクラスで設計するので、
>Margin->Top = 10;
>と記述することが多いのですが、あえてネーミングという視点で読んでください。
14:デフォルトの名無しさん
08/09/30 20:44:04
いやだから「あえて」そんなネーミングにする必要がある場面なんてあるかな?
っていうか俺は英文法無視するなんて愚の骨頂だと思う。
そもそも共通部分を前に持ってことのメリットというのがよく理解できないんだが、
(タテに並んでいると綺麗に見える、とか思ってるかもしれないけど、実際のコードの中では
タテに並ぶことなんてないから)仮にあるとしても、それって「数ヵ月後の自分を『意味不明だ』と
惑わすかもしれないリスク」と釣り合うと思えないんだよね。
やっぱり命名は「読んで意味が分かること」に最上位のプライオリティを置くべきだ。
15:デフォルトの名無しさん
08/09/30 21:24:59
CSSはmargin-top式
16:デフォルトの名無しさん
08/09/30 21:29:13
結局、名前空間の概念をサポートしてるかどうかだな。
17:デフォルトの名無しさん
08/09/30 21:32:24
>>14
いや宣言部で並ぶからわかりやすいんだよ
18:デフォルトの名無しさん
08/09/30 22:46:51
>>7
> コーディングスタイルの常識をぶち壊せ:CodeZine
> URLリンク(codezine.jp)
素人の戯言
19:デフォルトの名無しさん
08/09/30 22:50:04
と素人が申しております。
20:デフォルトの名無しさん
08/09/30 23:02:43
URLリンク(codezine.jp)
これは完全に素人の戯言だっての
共通部分は前に持って行け?
共通部分が複数あり、ドメインによっては優先順位が変わる場合は?
「ホワイトスペースを無駄に開けて=や数値をそろえましょう。ほら、こんなに美しい」
・・・アホか?
> もし「いや! それはおかしい!」と反論したくなったとしたら、それはあなたが凝り固まった常識に囚われているせいかもしれません。
> ぶち壊せ常識! リアルエンジニア道、ここに極まりです。
もうお腹いっぱい
21:デフォルトの名無しさん
08/09/30 23:21:55
と素人が申しております。
22:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:04:23
例を見て綺麗になってるなと感じてる俺は素人と言うことか
まあ本当に素人だけどさ
23:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:07:12
大丈夫
玄人の俺もきれいだと感じてる
24:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:09:43
>>7
bottomMarinて書くよ。
ただし次の場合は逆順
MARGIN_BOTTOM
25:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:14:00
フランス語とかスペイン語とかが標準だったらよかったんだけどね。
だけど、すべては英語の世界だし、後から読む誰かも英語を期待してるから、
それに合わせるのが現実的な解。
26:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:16:52
その記事を書いたやつだけど、業界崩れのただの素人だろ。
金をもらえるほどの記事でもないし、ブログか中でやってればいいんじゃね?
ペンネーム たにさん
ふりがな タニサン
プロフィール
本名:谷藤賢一。
SE引退後もライフワークで開発を続ける。プラネタリウムソフト「SUPER STAR」は天文界で高い評判を得ている。
直感メモソフト「どんどんメモ」も人気がある。
営業職としても4社を渡り歩き、現在はITエンジニアの人事・採用・講師などを務める。
27:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:24:04
>>22
スペース位置揃えってフォントによって非常に汚くズレるんよ
等幅使えって言うのは、お前は他人が使うフォントに口出し可能なのか?って話だからナシな
で、
MarginBottom = 10;
MarginLeft = 20;
こんなんスペースでそろえてて
長い名前が追加されたり、桁が増えた場合前後全てにスペース入れなおすんか?
開発経験不足な糞素人の妄言でFA
職場で勝手にそんなコード書き出したらぶん殴られるよ
28:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:32:11
という事にしたいのですね:-)
29:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:32:48
2度と書きなおさんような根底の構造体ならスペースで等幅にそろえることはあるな。
いつでもやる訳じゃないが。あ、でもプロポーショナル使うなら後から読む側の自己責任でお願いしますね(^^
30:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:37:15
コーディングでプロポーショナル使うカスがいるのかよ。
emacsに桁揃えするマクロがあるから手でやる必要はない(使ったことないけど)。
31:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:38:37
まぁ、誰だって一度は無闇に揃えたくなる病気に罹ると思うけどな。
ただ声を大にして広めようとするのは、どんだけアホなのって話。
これ良いんじゃね?って思った人は、そのやり方で2kステップ程度の適当なツールでも作ってみればいい。
ウンザリできるから。
32:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:40:58
スペース入れて揃えなおすのは俺も無しだと思うけど、
コーディングでプロポーショナルフォント使っていいのは小学生までだよねー
33:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:41:35
>>30
コーディングでプロポーショナル使う奴が居るかなんて知るかよカス
ただ色んな環境で閲覧される可能性くらい考えろよクズ
34:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:44:11
>>27
それは素直に等幅フォント使えばいいだけの話だよ。
っていうか「等幅に表示されない」等幅フォントなんて本当にあるの?w
もっともXP以前のOSで半角が1/2にならない場合があるって話は聞いたことあるが。。
位置揃えに関しては、もちろんそんな無駄なことはしないのが正解だと思うが、
揃えた方が場合によっては見やすいのは事実だよ。
アセンブラでテーブル書く時なんか普通にタブで位置そろえるでしょ?
35:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:45:04
フォーマッタ使えよクズども
36:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:46:42
>>7の記事ってアセンブラでテーブル書くときの話だったんだw
流石に読み取れなかったわww
37:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:47:33
>>36
君頭悪いねってよく人に言われるでしょ?
38:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:52:38
>>37
そっくりそのままお返しします
状況によって揃えた方が見やすくなるなんて自明
そして>>7は例示の仕方が最悪
それをつついて遊んでる中、>>34はフォローになってない
39:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:53:25
どうしても反論したいだけの人だろ、スルーしとけよ。
40:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:54:20
>>38
君頭悪いね
41:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:54:21
割れこまれた。
>>39 は、>>36 宛て。
42:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:54:24
>>25
英語でも形容詞を後置きすることもあるよ。
something new みたいなの。
propotional to とか relative to みたいに、さらに補語が続く場合とかも、形容詞が後ろ。
あと、その margin の場合、margin.bottom とかの . が of の意味を持ってると思うと、
bottom が後ろの方がいいかもしれない。
43:デフォルトの名無しさん
08/10/01 00:55:55
まあでも、プロポーショナルじゃなくとも強調表示機能でボールドを使うと
ズレるエディタは確かにあるなあ…あれはいかん。
44:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:01:33
>>34
ちょっと落ち着いて27読もうや・・・
45:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:03:30
固定幅じゃないフォント使われてズレてんですけどとか言われても
しらねーよとしか言えないわ
46:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:04:47
もう俺達に残されている道は共産党しかないんだよ!
47:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:13:03
>>26
ていうか常識を大事にしない講師なんて失格だな
ひどすぐる
そして
「どんどんメモ Ⅲ」 :¥700
ワロタw
まぁこう言うのは本人嫌がってても「ぱっと見で目を引くようなものを是非!」って押し切られて載っちゃうんだよな
48:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:15:43
マ板でやれゴミ
49:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:20:04
そこらによくいるだろ。
SE業界についていけず職場から追放されたやつ。記事読んでも分かるが、いんちきIT講師ってところだろ。
ところで、これ原稿料もらってんの?
50:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:25:21
これだけPVかせいだら広告料ぐらいもらえるんじゃね?
51:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:25:56
> もし「いや! それはおかしい!」と反論したくなったとしたら、それはあなたが凝り固まった常識に囚われているせいかもしれません。
> ぶち壊せ常識! リアルエンジニア道、ここに極まりです。
もうお腹いっぱい
52:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:29:42
>>49
どんどんメモ(笑)にすら値をつけてる辺り、タダじゃ動かないタイプに見える
どう見ても>>7は宣伝乙の本人乙です。本当にありがとうございました
批判的口調でURL張った後は只管擁護ですね、わかります。
53:7
08/10/01 01:32:34
あいにく違う。擁護レスは書いてないよ
54:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:48:04
普通に本人だろ。こんな見栄っ張りなヤツだしw
もう死んだ方がいいと思うよww
55:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:51:14
どうでもいい
お前が死ねよ
56:デフォルトの名無しさん
08/10/01 01:52:39
その何とかメモってソフトのソースも、たぶん美しくてとっても可読性がいいんだろうな。
57:デフォルトの名無しさん
08/10/01 02:02:37
どんどんメモ(笑)
> 企業でご利用予定の方へ
> お得なグループライセンスをご用意しております。
> まずはご連絡ください。
クソワロタwww
どんだけ金に汚いのwww
58:デフォルトの名無しさん
08/10/01 02:38:54
URLリンク(codezine.jp)
ってのが東スポと同じでただのゴシップなんだろw
59:デフォルトの名無しさん
08/10/01 12:17:58
そろそろ上げてる奴が鬱陶しくなってきたな。
60:デフォルトの名無しさん
08/10/01 12:25:01
なんでageちゃいけないのか教えてくれるか?
61:デフォルトの名無しさん
08/10/01 12:33:23
>>59
だれだおまえ?
62:デフォルトの名無しさん
08/10/01 12:44:07
>>60
皆がsageてるからに決まってんだろ?
日本人なら分かれよ
63:デフォルトの名無しさん
08/10/01 13:02:03
>>62
おまえの方が鬱陶しい
64:デフォルトの名無しさん
08/10/01 18:18:19
自分の記事を宣伝した所フルボッコにされてしまい
1行レスで暴れ始めた谷さんが居ると聞いて
65:デフォルトの名無しさん
08/10/01 19:39:30
一行レス反応早いもんな
涙目の素人だろ
66:デフォルトの名無しさん
08/10/01 19:55:11
どんどんメモふいたwww
特定箇所の視認性のためにルールに例外を作るほうが馬鹿
67:デフォルトの名無しさん
08/10/01 20:47:53
>66
全部それに統一すれば、例外じゃなくなると言えなくも……
68:デフォルトの名無しさん
08/10/01 21:54:22
MarginTop
PaddingTop
FontTop
ColorTop
BackgroundTop
が出てきたらどうするよ
69:デフォルトの名無しさん
08/10/01 22:00:38
誰に向かって言ってるの?
それとも統合失調の人?
70:デフォルトの名無しさん
08/10/01 22:03:07
視認性をめざして語順を全部統一するのは無理という一例
71:デフォルトの名無しさん
08/10/01 22:14:11
>>7の記事の人が何ていっているかはともかく、
MarginTopのような記述を好む人は視認性(もちろんそれもあるだろうけど)よりも
むしろ"Margin"の部分を先に知りたいっていう欲求があるんじゃないの?
英語の住所とか日付を見てイラっとくるのと同じ理由なんだと思うよ。
つまり俺は市町村名より先に都道府県名を知りたいんだ、とか
日付や月より何年かを先に知りたいんだっていうのと同じ動機でしょ?
72:デフォルトの名無しさん
08/10/01 22:59:48
>68
それを纏めるクラスや名前空間を作るとして、お前は Top という括りで纏めるのか?
正直英語圏の人間とてプログラミング言語が英語に見えるかと言うとそうではない
ある程度は読みやすいように近付けるにしても
それにこだわって可読性を落とすようなことをするなら
もう(英文を意識して作られたという)COBOLでも使ってろよという話になる
73:デフォルトの名無しさん
08/10/01 23:40:21
名前空間使えるなら位置(top, bottom...)でまとめる状況もあるだろ。
Pane top, bottom;
top->font = "Times";
bottom->background = "Black";
なら何も違和感ない。
各位置のオブジェクトに対して、いくつかの属性があるだけなんだから。
名前の見た目で決まる問題じゃなくて、
何を中心に据えて何を意味したいかの問題でしかない。
74:デフォルトの名無しさん
08/10/02 00:02:53
話を拡げるなよ
75:デフォルトの名無しさん
08/10/02 01:03:59
いい加減涙目で人格攻撃してる谷さんは自重するべき
>>7の記事はド素人の迷惑で恥かしい、しかしやってしまう事のある間違いとして素晴しい例だと思うから
第2回以降も期待してます^^
76:デフォルトの名無しさん
08/10/02 01:10:29
涙目かどうか知らんが、自重して欲しいのはむしろ>>75的なレスだけどな。
っていうか、楽しいの?
端的にいって幼稚だねお前さん。
もちろんこの手の「幼稚クン」に自重なんて期待できるわけないんだが。
77:デフォルトの名無しさん
08/10/02 01:15:23
>>76
つ[ラーの鏡]
78:デフォルトの名無しさん
08/10/02 01:24:02
にせたいこう
79:デフォルトの名無しさん
08/10/02 01:26:48
たにさん・・・
80:デフォルトの名無しさん
08/10/02 02:07:00
本人。いいかげん諦めて死ねよw
81:デフォルトの名無しさん
08/10/02 02:27:03
名前付け以外は無茶苦茶なのは認める
82:デフォルトの名無しさん
08/10/03 08:34:57
Pythonの標準添付ライブラリ colorsys.py に
ONE_THIRD = 1.0/3.0
ONE_SIXTH = 1.0/6.0
TWO_THIRD = 2.0/3.0
こんなコードがあったんだけど、下手くそな書き方で有名な
#define ONE 1
と大差ない気がするんだけどどうなのかな。
83:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:02:47
じゃ、どうやって名前付けすればいい?
84:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:13:21
即値でいいじゃん
85:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:30:59
「エラーが発生した可能性があります。」
というメッセージの英文をお願いします。
a error have might occured.
おいらには適切な英文無理です。
86:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:32:27
>>82
ワロタw
87:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:41:19
普通にエラーが発生しました。でいいよ。
you've got an error of commission.
88:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:45:17
>>82
Pythonはよく知らんが、外部に公開しない変数ならありだと思う
見た感じ除算の回数を減らしたいとかそんなとこだろうけど
>>83
用途に合わせた名前にすればいい
89:デフォルトの名無しさん
08/10/03 09:58:58
>>85
翻訳サイトでいいんじゃね?
[Excite翻訳]
There is a possibility that the error occurs.
90:デフォルトの名無しさん
08/10/03 10:08:09
エンジンによってずいぶん翻訳結果が変わってくるんだな。
[Goo翻訳]
Translation Server Error.
91:デフォルトの名無しさん
08/10/03 10:55:13
元の日本語がいけなかったかもですね。
>>87さんを参考に、
XXXX has been completed with errorsでいこうかなと思います。
エラーなしの場合、
XXXX has been completed successfullyにします。
XXXXはファイル出力だったりつまり処理名にします。
92:デフォルトの名無しさん
08/10/03 10:56:50
それだと、「可能性が」の部分が訳されてないと思うが。(w
93:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:00:36
そもそもメッセージに「エラーの可能性」って意味不明だろw
94:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:02:03
ついでで申し訳ないですが、Win32アプリでコモンダイアログを使ってファイルを
1つ選択させるのですが、その最後に選択したファイルをIniファイルに書き出して
次回起動時のデフォルトにしたいのですが、その名前をお願いします。
よく見かける「最近使ったファイル」,RecentlyUsedFilesを真似て、
RecentlySelectedFile?
RecentlySpecifiedFile?
おとなしく
RecentlyUsedFile?
最後って意味があった方がいいから、Most付けて
MostRecentlyUsedFile?
うーん。お決まりの名前がありそうなのですが、よろしくお願いします。
95:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:02:05
げげっ、リロードサボったら >>91 に割り込まれた。
まあ、なんとなくレスの内容が合ってるからいいか。(w
マジレスするとエラー時に completed って言うのは違和感がある。
ended か finished 辺りならまだわかるが。
96:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:06:51
>>94
素直に LastUsedFile でいいと思うけど。
複数ある場合は Last を使えないので仕方なく Recently を使ってるんじゃないかな。
97:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:08:37
>>85
です。うむむ。まぁ、>>91だとエラーの可能性ってのは確かに含まれていませんね。
>>93
Win32環境で自アプリから他の人のコンソールアプリを起動するのですが、その終了コードが公開されていないのです。
とりえあえず、正常終了する時は、0が返り、なんかエラー?があった時は0以外が返るっぽさそうなので、
「エラーの可能性」と言った訳です。
>>95
なるほど、completed successfullyはたまに見かけるのでそれを真似てcompleted with errorsに
した次第です。endedかfinishiedとdoneかperfomed当たりがいいのですかね。
悩む。
98:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:14:04
terminatedとか
99:デフォルトの名無しさん
08/10/03 11:59:30
>>97
なら、abnormal ended. でいいんじゃね。
100:デフォルトの名無しさん
08/10/03 12:58:19
>>92
error may occur.
101:デフォルトの名無しさん
08/10/03 13:10:23
>>82
除算のせいで処理速度が遅くなるのは避けたい。
でも、値の精度を可能な限り高くしたい。
つーことだろう。
最適化の手段としてはアリなんじゃね。
変数名は、とくにわかりにくくなければ何でもいいじゃん、とか。
102:デフォルトの名無しさん
08/10/03 14:16:52
浮動小数点数だって最近のコンパイラなら最適化してくれないの?
ってPythonかあ。
どうなんだろうな、それー。
コメントに最適化の為、って書いてあったら俺もアリかな。
103:82
08/10/04 03:04:59
>>88,101
最適化ですか。言われてみればそのつもりで書いてたんでしょうね。
色空間の変換とかでマジックナンバーだらけなのに、変数で置いてるのはこれだけでしたから。
このライブラリが書かれた当時のことは知らないけれど、
今勉強中の3.0betaはコンパイル時に数式は最適化してくれるようです。
変数で置き換えると変数探索に時間がかかるので即値の方が
速いんじゃないだろうかと思ってベンチマークをとってみました。
1回だけ実行を100000000回実行した感じでは定数で置いたほうが1%程度速いです。
ところが1000回実行を100000行うと、即値のほうが1/500の時間で処理が終わる。
1回だけ実行で速かったのは多分コンパイル時間の差でしょうね。
早い話が、最適化どころかすごく遅くなってるw
104:デフォルトの名無しさん
08/10/04 12:05:48
>>91
完了だからhas+過去分詞。beenは要らんがな
メッセージ表示の慣用としてhasも省略することが多い
XXXX [has] terminated unexpectedly with [status code] + コード
とか?
105:デフォルトの名無しさん
08/10/04 13:52:58
ユーザにコード見せてもなぁ。
106:デフォルトの名無しさん
08/10/04 15:25:21
エラー番号(エラーコード)のことじゃないの?皮肉してもつもりだとしても、なんか的を外しているしどうでもいいけど。
107:デフォルトの名無しさん
08/10/04 15:32:49
ヘルプデスクにTEL入れるっていう話なら別にエラーコード出したっていいやん?
108:デフォルトの名無しさん
08/10/04 15:51:52
もうね、ヘルプデスクの電話番号出したら?
109:デフォルトの名無しさん
08/10/04 15:55:03
この人がこのプログラムを書きました的な画像をメッセージボックスにはっつければ消費者も安心してプログラムを使うことができるんではないだろうか
110:デフォルトの名無しさん
08/10/04 16:12:34
それもいいかもしれないが、大根持ってる写真(実写)だけは止めてくれ。
111:デフォルトの名無しさん
08/10/04 16:56:07
URLリンク(www.flickr.com)
安心つうか、なんかgimp使うのって恥ずかしいかもって思った
112:デフォルトの名無しさん
08/10/04 17:31:37
じゃあ使うな
113:デフォルトの名無しさん
08/10/04 18:09:48
>>107
でも、>>97 すら知らないと言ってるコード出してもサポートできないと思うが。
そもそもエラーコードかどうかもわからんみたいだし。
114:デフォルトの名無しさん
08/10/04 19:32:01
>>104
受動態の場合beenいるだろ?
115:デフォルトの名無しさん
08/10/04 19:37:41
あんまり見たことない気がするけど、terminateを自動詞として使ってるのなら
>>104の通りでいいんじゃないの?
116:デフォルトの名無しさん
08/10/04 19:42:12
英文メッセージまで始めるとえらい話が長くなるな
117:デフォルトの名無しさん
08/10/04 20:05:23
File not found.のように、掲示文などの場合、受動態のhave beenは省略できる。
118:デフォルトの名無しさん
08/10/04 20:07:59
もう全部方言ってことにしちゃっていいよ
119:デフォルトの名無しさん
08/10/04 21:06:15
>>114
中学英語も知らないくせに偉そうなこと言うなwカスww
120:モーモー
08/10/04 22:16:38
アプリケーションの設定で、通知メールを送る設定になっているかどうかを判定するメソッド名って?
Config::ShouldSendNotifyMail()
Config::GetSendNotifyMail()
Config::NotifyMailSouldBeSent()
どれがいい?他にいい名前ある?
121:デフォルトの名無しさん
08/10/04 22:19:07
IsMailNotify
122:デフォルトの名無しさん
08/10/04 22:37:58
Config::NotifyMailSouldBeSent()
この発想はないけど、C++使いの奴はいつもこんなもんなの?
123:デフォルトの名無しさん
08/10/04 22:53:54
IsMailNotificationEnabled
124:モーモー
08/10/04 22:55:08
>>123
それいい!ありがと。
125:デフォルトの名無しさん
08/10/04 22:56:59
モーモーさんだからです
126:デフォルトの名無しさん
08/10/04 22:59:30
Google Code Searchだと
NotifyEnabled: 3000件
NotificationEnabled: 244件
127:デフォルトの名無しさん
08/10/04 23:32:50
NotifyEnabledだと通知する関数にも引っかかるだろうな。
128:デフォルトの名無しさん
08/10/05 04:17:36
~を改造した
というファイル名は英語で何を付け足せば良いのでしょうか?
例えば、データベースオブジェクトの「mysql」ファイルを改造した場合など
○○mysql
129:デフォルトの名無しさん
08/10/05 04:23:15
modified
130:デフォルトの名無しさん
08/10/05 04:40:13
mod_mysql
131:デフォルトの名無しさん
08/10/05 04:56:01
mymysql
132:デフォルトの名無しさん
08/10/05 05:00:48
面倒なら拡張を表すExで。
マジレスするなら、「改造した」みたいな表現じゃない方がいいかも。
使ってる側としては、ぶっちゃけどうでもいいしさ。
「高速版」「高機能版」「○○対応版」みたいな名前の方がいいんでねーかな。
それらをふまえた上で、汎用的なラベルを付けたいというなら他の人を参考に。
133:デフォルトの名無しさん
08/10/05 09:24:07
>>131こういうのアリだよな
外部に公開するクラスライブラリなんかの命名はすごく気を使うけど、
ユーザーアプリ側だと区別の為にわざとダサい名前にしたり
134:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:21:39
日本の郵便番号を表す名前ってzipCodeでいいかな?
135:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:27:00
それはアメリカの特定の郵便番号だから
一般にはpostal codeの方がいいと思う
136:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:27:35
>>128
改造の意図は何?
その意図に基づいて考えた方が。
>>134
某辞書を引いたら
postal code〈英・カナダ〉
prefecture code(日本の)
zip code〈米〉
だって。
ただ、prefecture code って見たことないし、zip か postal の方がいいかも。
137:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:27:54
>>135
ありがとう。postalでしたか。全然思い浮かばなかった。
138:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:29:20
リロードしてなかった…
>>136
どうもです。
pref codeってあとで見たときに何かわからなくなりそうだからpostalにします。
139:デフォルトの名無しさん
08/10/05 10:32:17
postalにネガティブイメージがある奴はゲーオタ
140:デフォルトの名無しさん
08/10/05 11:08:00
てか、「go postal」で「気が狂う」って熟語らしいね。
郵便局員による同僚14人の惨殺事件があったのが語源らしいが。
ゲームの postal もそれが由来だって。
日本だったら絶対そんな熟語、言葉狩りにあうだろうに。
141:デフォルトの名無しさん
08/10/05 13:04:09
prefecture codeだと、何も説明がなければ「都道府県コード」だと思ってしまいそう。
142:デフォルトの名無しさん
08/10/05 13:32:01
>>140
ただの「アサヒる」的なスラングじゃないの?
他の英語圏は知らんけどアメリカ人が「政治的に正しい」ことに固執するのは
日本人の比じゃない気もするが。
禁酒法とか嫌メタボとか嫌喫煙とか見ても分かるよね。
143:デフォルトの名無しさん
08/10/05 13:40:16
>>142
いや、日本で例えるなら、
宮崎勤が印刷屋勤めだったからって理由で
おかしい人に向かって「お前印刷屋かよ」って言うレベルでしょ、go postal なんて。
国民総中流な日本と違って上流・下流があるせいか、
ひどいスラングはほんとひどい。
144:デフォルトの名無しさん
08/10/05 13:53:45
うーんなんか論点ずれてるような。
要は俺が言いたかったのは「言葉狩りに対する圧力は米の方が日本よりずっと強い」ってこと。
もし仮に米のスラングの方が日本よりずっとどぎついという事実があるのなら(実際そうかは俺はよく知らない。
ただ>>143のはただの文化的感受性の違いにしか思えないけど)それは強い抑圧に対する反発からでしょ。
145:デフォルトの名無しさん
08/10/05 14:02:40
>>143
お前2chねらかよ
146:デフォルトの名無しさん
08/10/05 14:20:10
中流というか、日本は明治期と戦後(から今も?)に言葉狩りが行われたから
罵り言葉なんかの語彙が貧しくなっちゃったんだよ
映画の和訳とか酷いだろ?
「クソ野郎」とかどこの日本人が使うんだよ・・・
147:デフォルトの名無しさん
08/10/05 14:25:19
>>146
それは違うよ。
日本語に罵倒の表現のバリエーションが少ないのは、
日本人の喧嘩はすぐに(論戦ではなく)「実戦」になってしまうからだ、
っていうのは文化的な常識だよ。
148:デフォルトの名無しさん
08/10/05 14:26:50
逆に言うと、朝鮮語には罵倒の表現が豊富らしいんだが、
これは朝鮮半島では喧嘩といえば言葉の応酬で、取っ組み合いの喧嘩というのは
あまりしない文化だかららしい。
149:デフォルトの名無しさん
08/10/05 14:36:52
だから俺達には共産党しかないんだよな。
150:デフォルトの名無しさん
08/10/05 15:07:46
雑談はいいけどウヨもサヨもどっか行ってください > <
クソ野郎
151:デフォルトの名無しさん
08/10/05 19:52:54
>>143
ここに10万人の宮崎勤がいます
152:デフォルトの名無しさん
08/10/05 20:19:46
つとむはもう死んだんじゃなかったか?
153:デフォルトの名無しさん
08/10/06 10:13:21
>>144
>それは強い抑圧に対する反発からでしょ。
違うと思う。
アメリカの下流層の下流具合は、ふつうの
日本人に想像できないくらいひどいだろう。
>要は俺が言いたかったのは「言葉狩りに対する圧力は米の方が日本よりずっと強い」ってこと。
政治的な言葉狩りが機能しているのは、
公式な場でだけなんじゃね。
154:デフォルトの名無しさん
08/10/06 10:16:06
もう帰っていいよ
155:デフォルトの名無しさん
08/10/06 10:22:09
お帰りなさい
156:デフォルトの名無しさん
08/10/06 20:07:18
「様」みたいな敬称ってhonorificでいいのかな?
157:デフォルトの名無しさん
08/10/06 20:09:57
英語としては「honorific」で合ってんだろうけど、
俺なら「keisho」にするな。いや冗談じゃなく。
158:デフォルトの名無しさん
08/10/06 20:17:28
>>157
多分 honorific という単語が一般的日本人に通じないからだと思うけど
keisho だと敬称なのか継承なのかあるいは他の意味なのかわからない。
別の理由で keisho にするなら教えてくれ。
159:デフォルトの名無しさん
08/10/06 20:19:12
軽症
俺の願い
160:デフォルトの名無しさん
08/10/06 21:04:08
honorificだけだとなんとなく形容詞の名詞的用法っぽいので、
俺ならhonorific suffixにすると思う。長いな。
161:デフォルトの名無しさん
08/10/06 22:46:33
>>157
英語文化圏のhonorificと日本文化の敬称って微妙に違う気もするけども
ってこと?
「さん」「様」「先生」等々は敬意の表れで付いてるとも限らないしね。
「君」「ちゃん」「たん」等々。
敬意を表すhonorificは不適切かもしれない。
一応、それもわかった上で Japanese honorific っていうみたいだけど。
162:デフォルトの名無しさん
08/10/06 22:50:33
nameSuffixくらいでいいのかもしれんな。
163:デフォルトの名無しさん
08/10/06 23:33:23
>>161
Mr. Mrs. Ms.だってただの形式だから似たようなものだと思うけど。
164:デフォルトの名無しさん
08/10/06 23:40:11
>>163
そういうのは honorific じゃなくて title って言わない?
肩書き?
165:デフォルトの名無しさん
08/10/06 23:41:05
それか、prefix とも言うか<mr
166:デフォルトの名無しさん
08/10/07 00:23:30
>>164
titleはprofessorとかCEOとかchief engineerといった肩書きのことじゃないの?
167:デフォルトの名無しさん
08/10/07 00:34:03
名前と一緒に使わなきゃならんのがhonorificで、名前なしでも使えるのがtitle。
もっともhonorificをtitleに含む場合もある。
168:167
08/10/07 00:35:30
あ、嘘書いた。
いまの聞かなかったことにして。
169:デフォルトの名無しさん
08/10/07 00:36:33
不自然でさえないのなら、いちばん簡単な奴使えばいい気がしてきた。
日本人的には name suffix でいいんじゃないかと。
170:デフォルトの名無しさん
08/10/07 00:42:34
>>166
CEOはただのpositionだからhonorificではないけども、
Professorはイギリスでは先生の名前につけたりもするから、
そういう場合ではhonorificの一つだろう。
171:デフォルトの名無しさん
08/10/07 00:52:52
His Royal Highness The Prince Charles Philip Arthur George, Prince of Wales
and Earl of Chester, Duke of Cornwall, Duke of Rothesay, Earl of Carrick,
Baron of Renfrew, Lord of the Isles, Prince and Great Steward of Scotland,
Knight Companion of the Most Noble Order of the Garter, Knight of the
Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle, Great Master and First
and Principal Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath,
Member of the Order of Merit, Knight of the Order of Australia, Companion
of the Queen's Service Order, Honorary Member of the Saskatchewan Order
of Merit, Chief Grand Commander of the Order of Logohu, Member of
Her Majesty's Most Honourable Privy Council, Aide-de-Camp to Her Majesty
172:デフォルトの名無しさん
08/10/08 00:24:30
もうmisterでいいじゃん
173:デフォルトの名無しさん
08/10/08 01:03:42
IBase
↑ ↑ ↑
Some Other 何もしないクラス
というように、IBaseの具象クラスのうちいずれかのクラスのインスタンスを必ず保持しておきたい場合、
何もしないクラスの名前はVoidClassかNullClassのどちらがいいですか。
こっちの方がいいよ、って言うのがあったらそれも教えてください。
174:デフォルトの名無しさん
08/10/08 01:08:51
そんなものが必要になる状況が理解できない……。
でもまあ普通はDummyっていうんじゃないかなそういうの。
あるいはPlaceHolderとか?
175:デフォルトの名無しさん
08/10/08 01:14:22
あとはIdleとかInactiveかなあ。
176:デフォルトの名無しさん
08/10/08 02:03:33
俺はNullかEmptyかでいつも迷う。
177:デフォルトの名無しさん
08/10/08 07:26:51
nullはポインタ、参照絡みでしか使いたくないな
178:デフォルトの名無しさん
08/10/08 07:31:33
Dummyでいいよ
179:デフォルトの名無しさん
08/10/08 08:20:26
おまいらNullObjectパターンの話でもしてるの?
180:デフォルトの名無しさん
08/10/08 08:22:43
何もしないってこと自体に意味があるなら null か empty
テスト用とかでとりあえず何もしないものを挟みたいときがあるなら dummy
ってイメージがあるんだけど。
181:デフォルトの名無しさん
08/10/08 08:25:53
デザインパターンで null object pattern って言うから
Null でいいんじゃないだろうか。
182:デフォルトの名無しさん
08/10/08 15:15:55
Comポートの開閉を管理したり文字列の送受信をするクラス
どう名付けたらいいかな?単純そうでピンと来るのがない
183:デフォルトの名無しさん
08/10/08 16:59:51
そのまま ComPort でいいやん。
184:デフォルトの名無しさん
08/10/08 17:32:26
>>180
テスト用の何もしないやつってスタブって言わない?
185:デフォルトの名無しさん
08/10/08 18:44:12
基本的には全てのキーが禁止の状態から、
許可するキーを追加する関数を作りたいんだけど
どういう名前にするか迷っています。
addFilterの逆なんだけどどういう名前が一般的なんでしょうか?
removeFilterやdeleteFilterはなんか違うような気がするのですが。
お願いします。
186:デフォルトの名無しさん
08/10/08 18:47:27
スタブ使うんならスタブ側なんかドライバ側なんかだけ注意しないと
187:デフォルトの名無しさん
08/10/08 18:50:54
>>185
allowKey
enableKey
188:デフォルトの名無しさん
08/10/08 18:55:22
>187
なるほど。
ありがとうございます。
189:デフォルトの名無しさん
08/10/08 19:04:41
取りあえず、よくある単語を列挙
blacklist方式 -> deny, block, reject, refuse
whitelist方式 -> allow, pass, accept
190:デフォルトの名無しさん
08/10/08 23:28:06
template<class T>
T なんとか(void)
{
return dynamic_cast<T>(m_owner);
}
Fruit *f = seed->なんとか<Apple*>();
こんな感じの関数はどんな名前がいいですか?
191:デフォルトの名無しさん
08/10/08 23:31:11
GetOwner
192:デフォルトの名無しさん
08/10/08 23:36:41
C++でも識別子はunicodeで書ける出来るようになったんですか?
193:デフォルトの名無しさん
08/10/08 23:42:15
template<class T> T なんとか()
{ return dynamic_cast<T*>( m_owner ); }
にして、
Fruit *f = seed->getOwnerAs<Apple>();
194:デフォルトの名無しさん
08/10/08 23:47:37
なんでフルーツのポインタに入れるのにわざわざリンゴのポインタで取得するの?
195:デフォルトの名無しさん
08/10/09 00:39:33
>>182
ComPorterで
196:デフォルトの名無しさん
08/10/09 14:06:20
クラス名って
~するもの、みたいな目的名が良いのか
部品名の方がいいのか
どっちなんだろ?
197:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:06:10
クラスがあらわしているものを名前にする。
198:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:14:04
表してる物ねぇ・・・
例えば上にあるcomポートのクラスだと
ComPortの機能を実現すると考えるならクラス名はComPortだろうけど
ComPortを機能を管理する為のクラスだと考えるとComPortControlerみたいなのかな?
と毎回悩むわけです
199:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:20:41
>>198
「管理する」とは具体的に何をすることなのか考えたほうがいいよ。
200:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:22:28
ファイルの機能を管理するクラスってFileクラスかFileContorolerか、どちら?て聞かれれば俺は迷わずFileをえらぶ。
Controlerってつけると、ComPortオブジェクト渡して管理してもらうイメージがする。
FileWriterっていうクラスがあったら、Fileオブジェクトを渡して書き込んでもらう感じしない?
201:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:23:07
>>198
どうしてシリアルポートを回すんですか?
202:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:44:19
機能を管理するってどういうことだろう・・・
ファサードパターンみたいなもの?
>>201
回すってどこから出てきた?
203:デフォルトの名無しさん
08/10/09 15:54:45
如何に自分が漫然と作業してたかが解るorz
>>199
具体的に、ですか
ポートを開く
ポートへの書き込み
ポートの読み込み
ポートを閉じる
やはりポートの機能そのものを表すのかなぁ?
>>200
確かにそうかも・・・
204:デフォルトの名無しさん
08/10/09 16:02:51
>>203
そりゃポートそのものだろ。少なくとも使用者から見れば。
だいたい「~そのもの」と「~を管理するもの」との違いは、
使う人から見たら気にならないものだったりすることが多いんじゃね。
「インターフェース」とその「実装」との違いぐらいにどうでもいいでしょ。
実装を書いた本人にとって「~そのもの」とは思えなかったとしても。
205:デフォルトの名無しさん
08/10/09 16:24:56
>>203
あなたが噂の低脳さんですか?
206:デフォルトの名無しさん
08/10/09 16:32:08
>>204
ありがとうございます
いままで趣味程度、自己流でやってきててその点が疑問だったので
今日すっきりしました
>>205
低脳でさーせんorz
207:デフォルトの名無しさん
08/10/09 16:47:32
低脳が何かを悟った!
208:デフォルトの名無しさん
08/10/09 19:47:28
>>206
俺は君のように悩む方がむしろ全然まともだと思う。
OOPの本質は状態機械を何かに見立ててたり、何かのメタファーとして捉える
ことだと思うけど、何に見立てるかは実はそんなに簡単じゃない場合がある。
例えば>>182はドトネトのSerialPortとかVBのMSCOMMみたいなクラスのことを
言っていると思う。
これらのクラスにはCOMポートの番号を指定するプロパティがあるわけだが、
これにならって>>182のクラスにも同様のプロパティを持たせたとする。(当然そうするだろう)
ところが、COMポートの番号というのは普通に考えれば複数のCOMポートを集約している
オブジェクト(PC? M/B? OS?)の属性でなければ本来意味的におかしい。
209:デフォルトの名無しさん
08/10/09 20:30:09
頭はおいしいねってところまでは読んだw
210:デフォルトの名無しさん
08/10/09 23:15:41
何語かわからない言語で書いたとすると、自分ならこんな雰囲気にするかもしれない。
class SerialPort
{
static SerialPort Open(whichPort);
Result Real(~);
Result Write(~);
Result Close();
}
211:デフォルトの名無しさん
08/10/10 00:17:53
PortCommunicator にしとこうか
212:デフォルトの名無しさん
08/10/10 00:45:06
そろそろポートじゃなくて、
ただのファイルIOと同じだということに気付いてもいいころだ
213:デフォルトの名無しさん
08/10/10 00:59:32
それを言い出したら全部のI/Oが同じになってしまって、
デバイス固有の操作が扱いにくくならね?(ioctlみたいに)
214:デフォルトの名無しさん
08/10/10 01:15:14
それを言い出したらも何も>>212は全然正しい認識じゃないから。
何だよファイルIOって。
まあディスク上のファイルだろうとデバイスだろうとデータの入出力は
同じストリームとして扱えるみたいな話を聞きかじって理解もせずに拡大解釈でも
してるんだろうけど。
215:デフォルトの名無しさん
08/10/10 01:25:52
何を拡大解釈してるって?
216:デフォルトの名無しさん
08/10/10 01:27:55
過小評価してるんだろうな。
217:デフォルトの名無しさん
08/10/10 01:36:47
>>214はスーパーPHP使いなんじゃね?
218:デフォルトの名無しさん
08/10/10 02:35:25
fncGetFileNamae
219:デフォルトの名無しさん
08/10/10 02:36:50
public class PublicClass1
220:デフォルトの名無しさん
08/10/10 02:40:52
>>214
いくらなんでもソーセージをかじっちゃダメでしょw
221:デフォルトの名無しさん
08/10/10 02:52:55
>>214はひどい
222:デフォルトの名無しさん
08/10/10 03:52:11
>>215-221
自演乙
223:デフォルトの名無しさん
08/10/10 04:01:55
>>222
恥かしい奴だな
>>214がどんだけかわかんねーの?
あ、俺は優しいから一応言っておくわ
>>222
本人乙
224:デフォルトの名無しさん
08/10/10 04:55:04
>>215-223
自演乙
225:デフォルトの名無しさん
08/10/10 07:45:56
>>214はそろそろ、COMとファイルのioctl以外のAPIの違いを説明すべきだ
226:デフォルトの名無しさん
08/10/10 08:27:11
>>225
どっちもストリームとして扱えるというだけでしょ?
COMには、tellもseekもtruncateもfilelengthもownerもpermissionもない。
227:デフォルトの名無しさん
08/10/10 11:04:07
>>215-226
自演乙
228:デフォルトの名無しさん
08/10/10 11:28:10
>>226
>>255は間違ってる
COMとファイルIOの違いについて説明すべき
で、どちらもストリームとして扱える
以上
229:デフォルトの名無しさん
08/10/10 12:51:09
>>255頑張れ
230:デフォルトの名無しさん
08/10/10 17:18:01
英語の形容詞をそのまま変数名にするのはアリですか?
一番新しい要素をrecentと名づけるのをどう思います?
231:デフォルトの名無しさん
08/10/10 17:22:44
公開しないなら別にそれでおk
232:デフォルトの名無しさん
08/10/10 18:19:13
first、last、next、prev 等もよく使うし、問題ないかと
233:デフォルトの名無しさん
08/10/10 22:13:32
サンクス
234:デフォルトの名無しさん
08/10/13 19:39:55
形容詞の後ろについてる one とか thing が省略されてると思えば、
形容詞単体を名詞的に使うのもありだと思うけど。
the + 形容詞だけで名詞扱いで使うこともあるし。
235:デフォルトの名無しさん
08/10/13 19:47:34
メソッド名は動詞、変数/クラス名は名詞でって良く言うけど
そんなに厳格に分けなきゃならんもんかねえ。
236:デフォルトの名無しさん
08/10/13 20:22:21
>>235
なんか教条主義的な思考をする人みたいだね。
別に、誰か偉い人が言ったから/規約でそう決まっているから、「分けなきゃならん」
わけじゃない。
そうしないと(一般に)分かりにくくなる、という合理主義でしょ。
逆に言えば仮に規則を破ることでクラスや変数の役割がむしろ分かりやすくなるのなら
何も問題はないはず。
237:デフォルトの名無しさん
08/10/13 20:50:18
>>236
レス感謝。
つまり主観(=分かりやすさ)が入るから決め事としてしまった方がいい、と。
238:デフォルトの名無しさん
08/10/14 18:59:22
arr = [1,2,3]
item = arr.remove(1)
とやると
arr = [1, 3], item = 2
になるような「取り出す」メソッドって何がいいですかね。
extractがよさげなんだけどコンピュータだと元を残しつつ取得みたいな使われ方が多いような気がして。
deleteのついでに戻り値で返すおまけ機能にしちゃうのがいいのかな。
239:デフォルトの名無しさん
08/10/14 19:21:50
remove
240:デフォルトの名無しさん
08/10/14 19:47:17
removeAndGet
241:デフォルトの名無しさん
08/10/14 19:52:19
takeとかpickとか
242:デフォルトの名無しさん
08/10/14 20:27:31
Pythonではpopになってる
243:デフォルトの名無しさん
08/10/14 20:43:27
remove
244:デフォルトの名無しさん
08/10/14 21:03:39
fetch
245:デフォルトの名無しさん
08/10/14 21:20:30
getとremoveでいいんじゃね。
そもそも1つのメソッドに複数の機能を持たせようとする時点で(ry
246:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:06:11
>>238
そういう「行数を節約するだけのメリットと引き換えに」、「処理の直感性を犠牲にする」
処理が本当に適切かどうか再考すべきだと思う。
直感的に把握できないような処理だから命名に困るんだよ。
247:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:06:28
それってスタックを実装したいってだけなのでは?
popだろ
248:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:08:51
さらに一般化して splice
249:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:27:55
rubyならslice!かな。
しかし、別に「複数の機能」でも「行数の節約」でもないだろ。
列から一つ取り出したいってのは、実世界でもあって不思議じゃない。
だからこそ、各言語で同じような基本処理が定義されているわけで。
250:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:31:46
popAtだな。
251:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:35:11
>>249
そう言われるとそんな気もしてきちゃうすまんw
では気を取り直して
PullOut
Steal
252:デフォルトの名無しさん
08/10/14 22:36:29
インデックスで指定だからAtを付けた方がよかったか。
253:デフォルトの名無しさん
08/10/14 23:37:22
Atとか付けるとSmalltalkやObjective-Cを思い浮かべてしまう
254:デフォルトの名無しさん
08/10/16 00:35:51
GoTo() は禁止ですか?
255:デフォルトの名無しさん
08/10/16 13:16:03
スペースで桁をそろえる件だけど、コードコンプリートの1版と2版を見比べるとおもしろいのにね。
256:デフォルトの名無しさん
08/10/16 13:24:10
>255
流石に同じモノ2冊は敷居が高いなあ
257:デフォルトの名無しさん
08/10/16 21:30:55
>>255
どうおもしろいのか教えてください
258:デフォルトの名無しさん
08/10/17 12:46:01
>>255
1版は持ってる.
そろえないほうがいいって書いてあった.
2版はどう変わってるの?
259:デフォルトの名無しさん
08/10/17 18:52:30
>>258
2版は持ってる.
そろえないほうがいいって書いてあった.
260:デフォルトの名無しさん
08/10/17 19:11:19
わー、おもしろい
261:デフォルトの名無しさん
08/10/19 16:36:04
255の笑いのツボはどうなっているんだ。
262:デフォルトの名無しさん
08/10/21 13:14:32
class Hoge {
public:
Fuga* XXXFuga(Fuga* pFuga)
{
Fuga* temp = pFuga_;
pFuga_ = pFuga;
return temp;
}
private:
pFuga_;
};
XXXFugaですが、XXXの部分はどんな動詞がいいですか?
263:デフォルトの名無しさん
08/10/21 13:15:51
exchange
264:デフォルトの名無しさん
08/10/21 13:16:29
>>262 replace
265:デフォルトの名無しさん
08/10/21 14:03:41
setlocaleってこんなだよな
266:デフォルトの名無しさん
08/10/21 14:10:26
swap
267:デフォルトの名無しさん
08/10/21 14:19:31
reset か set
268:デフォルトの名無しさん
08/10/21 15:06:05
>>263
わかりやすいんですが、関数名にはあまり使われない単語な気がして、単純な操作の関数につけるのはちょっと気になります。
>>264
わかりやすくて良いと思いました。
>>266
返り値はvoidで、引数に渡したものの内容が入れ替わってくるイメージがあります。
>>267
resetは、Hogeを生成直後の状態に戻すための変更というイメージがあります。
setは、最もシンプルでいいんですが、返り値なしのイメージが強くて、返り値がある関数は区別した方が良いのか悩みます。
setにしようかやめようか悩みます(set以外ならreplaceの予定)。
返り値がある関数にsetをつけることについて、皆さんは抵抗ありますか?
269:デフォルトの名無しさん
08/10/21 15:09:51
そんなこというならset_and_getでいいじゃん
270:デフォルトの名無しさん
08/10/21 15:45:21
265は無視ですかそうですか
271:デフォルトの名無しさん
08/10/21 15:50:40
呼び出し側でgetしてからsetすればいいだけだろ。
なんでもラップして行数稼げれば勝ちみたいな歪んだ性癖は改めた方がいい。
272:デフォルトの名無しさん
08/10/21 16:28:59
>>269
SetAndGetFugaと書くと、英語として汚くないですか?
>>270
すみません、標準ライブラリに返り値を返すset~があるという意味でしたか。
setlocaleはメンバ関数ではないので、setter/getterが存在するオブジェクト指向とはニュアンスの違いを感じます。
>>271
行数を稼ぐとか言うのではなく、引数とメンバを交換する機能が必要なケースはあると思います。
262の例をget/setで実装すると、setを呼び出した時、pFuga_に格納されてる古いオブジェクトの寿命管理はどうなるの?と。
shared_ptrを使えば寿命管理は気にしなくてもよくなりますが、Fugaを使う場所全てshared_ptrに書き直さないといけなくなりますし、
破棄のタイミングをはっきりさせたい場合にも、問題になると思います。
やはりsetに返り値があるのは気になるので、replaceにします。
ありがとうございました。
273:デフォルトの名無しさん
08/10/21 17:38:41
二つの仕事を一つで済まそうという例があると、行数稼ぎするなとか言うやつがいるが、
アトミックに動作しなきゃならん場合なんて山ほどあるんだから、ごちゃごちゃ言うな
274:デフォルトの名無しさん
08/10/21 17:50:20
>>271
発想のレベルの低さに驚愕した
275:デフォルトの名無しさん
08/10/21 17:53:03
setとgetをアトミックにやるんだぜっていう事を表現したいなら、
そのまんま SetAndGet みたいのがいいんじゃないの?
アセンブラでは test and set とかよくあるし。
276:デフォルトの名無しさん
08/10/21 21:55:00
>>272
更新して一つ前の値を返す関数なんて割とありがちで、
使われているコードを見れば(必ずしも明示的な名前じゃなくても)それと分かるから
普通にsetでもいい気がする。
replaceでも意味は分かると思うけど、なまじ名前に意味がある分
コードをみて一瞬考え込むかもしれない。
277:デフォルトの名無しさん
08/10/21 21:57:21
コレクションから指定条件(添え字とか)で削除して、削除したものを返す
なんてのもふつーにあるよな。
278:デフォルトの名無しさん
08/10/21 22:08:17
上のpopのやつに話を戻したいのか?
質問者いなくなったみたいだけど。
279:デフォルトの名無しさん
08/10/22 02:28:57
「条件Aを満たした場合、処理Bを行う。」というのが
プログラム中数箇所にあるので、これを関数(使用言語はCです)にしたいのですが、
どういう名前が良いのか悩んでます。
「条件A」は数行に渡ってしまう比較的複雑なもので、処理Bを行うかどうかの
判定にしか使われないものです。
このため「条件A」を満たしているかどうかを判定する関数を作るにしても
適切な関数名が思いつかず、現状は何の関数化も行わずにコピペを数回行うという
書いた本人も、読んだレビュアもがっかりするようなことを繰り返しています。
280:デフォルトの名無しさん
08/10/22 02:35:44
>>279 コードの意味も目的も示さずに名前が決められると思うな。
281:デフォルトの名無しさん
08/10/22 02:41:55
B_IfA()
282:255
08/10/22 03:37:32
むわ。こんなにレスついてたなんて。ごめんね、遅くてorz
初版
単に見やすいと言うだけではなく、ひとかたまりの処理であることを明確にすることも可能となる
単にそろえただけで、処理の区別が明確とならない悪い例
EmployeeName = InputName
EmployeeAddress = InputAddress
EmployeePhone = InputPhone
BossTitle = Title
BossDept = Department
2版
この10年間で得た知識から、このインデントスタイルは見栄えはよいかもしれないが、
(中略)
面倒であることがわかった。
こんな感じです。
2冊あえて買ったという訳じゃなくて、改版されたから買っただけなんだけどね。
283:デフォルトの名無しさん
08/10/22 06:47:08
つまり
悪い例=面倒
どうおもしろいんですか?
284:デフォルトの名無しさん
08/10/22 11:32:31
初版における良い例。
EmployeeName = InputName
EmployeeAddress = InputAddress
EmployeePhone = InputPhone
BossTitle = Title
BossDept = Department
285:デフォルトの名無しさん
08/10/22 11:41:47
あるデータをシステムに import / から export するクラスがあります。
これのクラス名には、なんという名前がいいでしょうか。
import だけ、または export だけなら XxxImporter とか XxxExporter でいいと思うんですけど、
両方を行うクラスについて、いい名前が思いつきません。
たすけてえらいひと。
286:デフォルトの名無しさん
08/10/22 12:00:54
Xxx
287:デフォルトの名無しさん
08/10/22 12:40:53
>>286
今は
DataImporter
とかなんで、これが
Data
となるのはちょっと。。。
288:デフォルトの名無しさん
08/10/22 13:03:07
>>285 XxxPorter
289:デフォルトの名無しさん
08/10/22 13:23:21
XxxTrader
290:デフォルトの名無しさん
08/10/22 13:24:50
import + export = transport
291:デフォルトの名無しさん
08/10/22 13:29:34
>>288
そうか、imとexの両方を行うんだから、それを外したporterというのはありそうですね。
>>289
import and export という意味なら、たしかにtradeまたはexchangeがいいのかもしれません。
アドバイスありがとうございました。検討します。
292:デフォルトの名無しさん
08/10/22 13:54:19
DataImporterという名前がすでにまずいのでは。
適した名前空間の中に入っているから大丈夫だとするのであれば、Dataでも問題はないはず。
293:デフォルトの名無しさん
08/10/22 18:40:20
>>292
Dataというモデルクラスがすでにあるので、むりです。
(実際には、DataはUserだったりItemだったりOrderだったりしますが。)
294:デフォルトの名無しさん
08/10/22 19:01:29
DataIOとか。
295:デフォルトの名無しさん
08/10/22 19:30:18
>>293
よく分かんないんだけどそのUserクラスにエクスポートメソッドをつけるのって愚かなことなの?
インターフェイスでもいいけど。
296:デフォルトの名無しさん
08/10/22 19:31:40
要するにシリアライザ/デシリアライザ、なんでしょ?
一緒にしない方が分かりやすくないか?
シリアライザとデシリアライザを集約するクラス(Dataクラス?)が
Serializer.Save()とDeserializer.Load()を公開すれば必要十分に思うが。。
297:1/2
08/10/23 20:40:56
class User {
protected $_id, $name, $email, $password;
public function __construct($id, $name, $email, $password)
{
$this->_id = $id;
$this->_name = $name;
$this->_email = $email;
$this->_password = $password;
}
}
298:2/2
08/10/23 20:41:45
>>297つづき
class Hogehoge {
function getUser($id)
{
//データベースからデータを取ってくる
return new User($id, $name, $email, $password);
}
function getUsers()
{
//データベースからデータを取ってくる
foreach () {
$users[] = new User($id, $name, $email, $password);
}
return $users;
}
}
$hogehoge = new Hogehoge();
$hogehoge->getUser(1234);
$hogehoge->getUsers();
みたいなことをすためのHogehogeのクラス名ってどんなのがいいですか?
ちなみに上のやつはPHPです。
299:デフォルトの名無しさん
08/10/23 20:52:11
Useless
300:デフォルトの名無しさん
08/10/23 21:09:01
MyDatabase
301:デフォルトの名無しさん
08/10/23 21:12:17
>>297
PHPには静的メソッドとかクラスメソッドとかいう概念はないの?
あればUserクラスのメソッドにすればよさそうだが。
302:デフォルトの名無しさん
08/10/23 21:25:22
ああ・・・そうします
303:デフォルトの名無しさん
08/10/23 21:35:27
データベースへのアクセスをラップするクラスじゃなかったのか・・・
304:デフォルトの名無しさん
08/10/24 15:46:21
文字列の中から一文字置き換える関数を作った場合
関数の引数名はそれぞれどのような名にしますか?
305:デフォルトの名無しさん
08/10/24 15:48:17
すみません
>>304ですが、C言語です
306:デフォルトの名無しさん
08/10/24 16:47:15
引数は文字列、検索する文字、置き換え後の文字の3つ?
307:デフォルトの名無しさん
08/10/24 17:08:26
char *s
char old_char
char new_char
308:デフォルトの名無しさん
08/10/24 18:13:59
>>306
はぃ、
309:デフォルトの名無しさん
08/10/24 19:33:33
searchやsubstituteなどを考えるより、old/newやbefore/afterの方がわかりやすい気がする
310:デフォルトの名無しさん
08/10/24 20:46:40
newは予約語となっている言語があるので注意が必要。
311:デフォルトの名無しさん
08/10/25 12:37:10
ターン制のSLG作ってるんですけど
最後にターンを進めた日時を入れる変数名って何がいいですか?
312:デフォルトの名無しさん
08/10/25 12:43:05
startTimeOfThisTurn
313:デフォルトの名無しさん
08/10/25 12:48:12
だからこんなの
(1) まず母国語で考えて、
(2) それを英訳
するだけじゃん。なんで基本どおりやらないんだろう。
最後の作戦の日時: LastOperationDateTime
314:デフォルトの名無しさん
08/10/25 12:50:34
>>312
>>313
ありがとうございました
英語は嫌いです
315:デフォルトの名無しさん
08/10/25 13:16:12
ターンは用語のようなものだから、turnあるいはphaseは残した方が分かりやすいと思うが。
316:デフォルトの名無しさん
08/10/25 13:28:39
用語なわけないだろw
そういう風に勘違いしてる人間がいるだけだと思うけど。
317:デフォルトの名無しさん
08/10/25 14:27:14
>>316
「ターン制のSLG」と言えばどんなゲームか伝わるんだから、ゲームの分野において「ターン」は用語と言えるだろ。
318:デフォルトの名無しさん
08/10/25 14:35:05
よくわからない理屈。。。
単に「順番制」とか「かわりばんこ制」では締まらないからそういってるだけだと思うよ。
それにゲームやらないたちなんで実際のところは知らないけど、
一回のターンで複数の操作が可能という可能性もあるんじゃないの?
だから>>311は「ターンを進める」という書き方をしているんだと思ったんだけど、
これは深読みのし過ぎかな。
319:デフォルトの名無しさん
08/10/25 15:06:43
>>318
> 単に「順番制」とか「かわりばんこ制」では締まらないからそういってるだけだと思うよ。
命名とはそういうものだと思うがw
「用語」という言い方が気に入らないなら「ルール」と言えばいいか?
将棋で「王手」とか「持ち駒」とか命名されているのと一緒。
こういう既に認識されている名前に従うのは分かりやすいんじゃないかっていう話。
320:デフォルトの名無しさん
08/10/25 15:22:35
だから意味的におかしいでしょって言ってるんだってば。。
turnって言葉の意味を辞書で調べた?
その意味と>>311の要求するものが合ってると思うの?
321:デフォルトの名無しさん
08/10/25 15:40:33
>>320は「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味を知らないのか?
辞書なんか引いてどうするつもりなんだ?w
322:デフォルトの名無しさん
08/10/25 15:40:57
>>320
そのゲームにおいて命名された用語(ルール)なんだから辞書に載ってなくてあたりまえだろw
ブラウザのcookieなんて本来の英語の意味からしたら意味がわからないが、そこは問題じゃない。
認識されている事が、わかりやすさになるんだよ。
これでレス終わりにする。
323:デフォルトの名無しさん
08/10/25 15:45:46
>>321-322
だからそれが「勘違い」だと言ってるのに。
>「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味
それは明らかに英語のturnの意味そのままだ。
違うというのなら具体的に『「ターン制のSLG」における「ターン」という言葉の意味』
を述べてみたら?
そしてそれは>>311の要求とは違うと思われる。
ちなみにチェスや、確か囲碁なんかでもturnと言うんだよ。
というよりそちらが元ネタだろうけどね。
324:デフォルトの名無しさん
08/10/25 16:36:37
>>323はくだらん言葉遊びなんぞしてないで
「そしてそれは>>311の要求とは違うと思われる。 」の理由をさっさと述べるべきだと思いますが。
325:デフォルトの名無しさん
08/10/25 16:46:14
とっくに書いてるけど。。
これだから2chの議論って疲れるよ。
326:デフォルトの名無しさん
08/10/25 17:10:44
久々に英語厨が湧いたか。もっとやれ。
327:デフォルトの名無しさん
08/10/25 19:57:46
1回のターンで複数の行動はできるよ。
で、ターン開始した日時を置いときたいんだからturnという言葉を残すことは何も悪くないと思うんだ。
>>323は>>311の要求をどう思っているのかをもっと詳しく書くべき
328:デフォルトの名無しさん
08/10/25 19:59:27
ターン開始じゃなくて、俺のターン終わり、とした日時を置いときたい、の間違いだった。
あれ、ってなるとstartTimeOfThisTurnはおかしいな。
329:デフォルトの名無しさん
08/10/25 20:17:08
英語厨袋叩きワロス
330:デフォルトの名無しさん
08/10/25 20:32:15
LastAdvancedTurnDate
で良いじゃん
331:デフォルトの名無しさん
08/10/25 20:40:57
advanced turn ってとっても意味不明だと思うが…。
332:デフォルトの名無しさん
08/10/25 20:55:20
ターンを進めるのが
advanceTurnで
最後に進めた日時ってことで>>330でよくないの?
333:デフォルトの名無しさん
08/10/25 21:17:19
advance turnなんて言い方はしないと思うし、
そもそも日本語でも「ターンを進める」と書いてあるのを見て何も違和感を感じないとしたら
その言語感覚はおかしいだろう。
順番というのは「進める」ものなのか?
「回ってくる」ものじゃないのか?
334:デフォルトの名無しさん
08/10/25 22:34:12
「開始から20ターンほど進めると敵がでてくるので」とあってもそれほどおかしくないと思う
335:デフォルトの名無しさん
08/10/25 22:40:47
take your turn とか言うから回ってくるものでもなさそう。
336:デフォルトの名無しさん
08/10/25 22:55:36
回ってくるからtakeするんじゃねーの
337:デフォルトの名無しさん
08/10/25 23:31:54
lastTurnとかでいいじゃん。
338:デフォルトの名無しさん
08/10/26 03:50:04
>>333
だからターン終了を意思表示した時間を保持したいんじゃないのか
ゲーム終了時にトータル思考時間を表示したいとか。
339:デフォルトの名無しさん
08/10/26 07:33:31
>>333
つーか、チェスや囲碁でも「○手進める」という表現するじゃん。
ダブルスタンダートになってない?
340:339
08/10/26 07:34:37
訂正
ダブルスタンダート→ダブルスタンダード
341:デフォルトの名無しさん
08/10/26 09:35:07
「ターンを進める」は take next turn とかの方が自然な気が。
他は make turn next とか go on to next turn とかかなぁ。
advanced turn だと、先進的なターン、有利なターン、先手って感じがする。
てか、last turn でいいじゃんって意見に同意。
342:デフォルトの名無しさん
08/10/26 09:42:14
ターンを進めるを英語でなんと言うかの話ではないよね
343:デフォルトの名無しさん
08/10/26 10:19:22
そうだよ、誰もそんな話してない。
日本人にとって自然と思われるかの話だと思うぞ。
まあ、今回の場合「進めた」にはあまり力点は無いから、
俺も LastTurnDateTime あたりで十分だと思う。
344:デフォルトの名無しさん
08/10/26 11:01:45
実は accumulated(total) thinking time さえ取れればよかったりしてな。
345:デフォルトの名無しさん
08/10/26 11:34:47
ターン終了イベントでの処理、もしくはターン情報クラスのようなもので
保持するならturnEndTime、用途によってはturnSpendTime = now - turnStartTimeで良くて、
次ターンで処理させることを目的として保持するならlastTurnEndTimeって感じだろうか
346:デフォルトの名無しさん
08/10/26 13:48:16
ここの連中も本当学習能力がないっていうか、
他人の意見を踏まえて自分の考えを修正していくってことができない奴が多いね。
last turnでいいじゃん?
だからよくないって。
turnが複数のoperationから構成されてたらどうするの?
というより、だから何度も言うが、だからこそ>>311は「ターンを進めた日時」
などという不自然な言い方をしているんだろうと普通は推測するだろう。
347:デフォルトの名無しさん
08/10/26 13:57:44
毎度質問者がいなくなってから盛り上がるスレだね。
348:デフォルトの名無しさん
08/10/26 13:59:23
日時ってゲーム内時間なの?システムタイムなの?
349:デフォルトの名無しさん
08/10/26 14:08:31
>>346
そうだな。>>311の意図は完全に君の 推測 の通りに違いない。流石です。
はい解決。おしまい。
350:デフォルトの名無しさん
08/10/26 14:10:18
>>346がいい名前を提案してお終いだな。
351:デフォルトの名無しさん
08/10/26 14:18:48
つーか、設計君じゃないのw
自信満々に妄想を語るところや他人を見下してるところが似てる。
352:デフォルトの名無しさん
08/10/26 14:30:21
>>350
とっくに>>313に書いてるから。
353:デフォルトの名無しさん
08/10/26 14:56:09
>>313
すばらしい変数名だ
作者の意図も汲んでいてもうこれ以上のものは考えられない
354:デフォルトの名無しさん
08/10/26 16:16:12
operationがどうとか言ってるのはお前だけ(ry
355:デフォルトの名無しさん
08/10/26 18:55:54
今回も英語厨がズバッと解決してくれたな。
356:デフォルトの名無しさん
08/10/26 19:18:27
何この自演
357:デフォルトの名無しさん
08/10/26 19:42:15
>>355
だがお前は日本じゃ二番目だ。
358:デフォルトの名無しさん
08/10/26 20:25:42
最後に○○を追加した日は
LastAdded○○Dateでいいんですよね?
Last○○AddedDateじゃないですよね?
英語厨の人おしえてくださいm(_ _)m
359:デフォルトの名無しさん
08/10/26 23:24:08
そこでなぜ LastDate○○Addedが選択肢にない。
360:デフォルトの名無しさん
08/10/26 23:46:03
addは他動詞だから
LastDateAdded○○
にすべきじゃね?
361:デフォルトの名無しさん
08/10/27 00:04:26
>>346
> 他人の意見を踏まえて自分の考えを修正していくってことができない
>>346
362:デフォルトの名無しさん
08/10/27 01:05:26
>>346
釣りじゃなかったら同情したくなるほどの馬鹿だな
363:デフォルトの名無しさん
08/10/27 01:14:56
>>313
英訳能力に感服したわ。
364:デフォルトの名無しさん
08/10/27 01:42:41
いや、作戦を思い浮かべる辺り日本語能力も結構侮れない。俺無理だもん。
365:デフォルトの名無しさん
08/10/27 01:54:27
何を思い浮かべようと勝手だが、それを周りの人間と共有できなきゃ
意味無いんじゃまいか?
英語的に正しいからと言ってピンと来ない名前を付けてもナー。
で、周りの人間が理解できなきゃそいつらが悪い、と来たもんだ。
366:デフォルトの名無しさん
08/10/27 02:08:52
しかし、d が多いな
367:デフォルトの名無しさん
08/10/27 03:44:24
英語厨としては last より latest を推したい。
368:デフォルトの名無しさん
08/10/27 13:11:25
>>365
>>363-364は皮肉だよ
369:デフォルトの名無しさん
08/10/27 13:33:28
どういう文脈(大域的だったり局所的だったりクラスのメンバだったり)で使われるで
どんな名前が良いかも変わってくると思うから、
お題を出す人はその辺りもある程度示した方が良さそうな気がする。
370:デフォルトの名無しさん
08/10/27 17:40:10
Product というデータがある。これはその会社において、世界中で使われているデータ。
これをlocalizationしたデータに、LocalizedProduct という名前がついている。
またlocalized productとの対比として、もとのデータをoriginal productと呼ぶことがある。
ここまではいい。
最近、地域ごとに独自の製品を持ちたいという要望がでてきた。
お客さんの要望なので、まあそれはいい。
で、その「地域ごとの独自の製品」になんと言う名前をつけたらいいのかで困ってる。
"LocalProduct" は LocalizedProduct と紛らわしい。
"OriginalProduct" も従来の言葉とかぶっている。
なんかいい名前を提案してくれない?
371:デフォルトの名無しさん
08/10/27 17:41:27
>>368
どう見ても>>365は>>363-364の内容とは関係無く発言してるだろ
>>313の英語力(笑)は度外視して、物事の優先順位について指摘してるだけじゃね
372:デフォルトの名無しさん
08/10/27 17:46:38
RegionalProduct
373:デフォルトの名無しさん
08/10/27 18:43:29
>>370
要求されているものがもう一つはっきりしないなあ。
「それ」は変数名?それとも型の名前?
なんとなく変数名のように聞こえるが、
そうであるならそれが"localize"されていようと"customize"されていようと
名前を変える必要性があるように思えないんだけど。
374:デフォルトの名無しさん
08/10/27 18:51:12
>>370
おっと、同じのが既に出てた。
>>372に一票。
375:デフォルトの名無しさん
08/10/27 19:28:34
Product→GlobalProduct
376:デフォルトの名無しさん
08/10/27 21:17:00
>>370
"LocalProduct"と"LocalizedProduct"が、意味も良く分かっていいんでない?
それにそんなに紛らわしくないと思うけど。
377:デフォルトの名無しさん
08/10/27 21:26:59
Localである状態にするのがLocalizeだろ
378:デフォルトの名無しさん
08/10/27 22:39:52
>>370
そもそも、
> Product というデータがある。
が、わけわからん。製品じゃないのに Product なんて命名されてるのか?
まあ、世界中で使われてるなら今更変えようが無いだろうから、
俺なら、RealProduct, LocalizedRealProduct あたりにするかな。
379:デフォルトの名無しさん
08/10/27 22:48:00
Realを付ける意味が素で分からん。
380:デフォルトの名無しさん
08/10/27 22:54:58
>>378
そこは普通わかるだろうw
むしろ>>379に突っ込まれているように、君自身の言っていることの方が
余程深刻に意味不明だ。
381:デフォルトの名無しさん
08/10/27 23:36:32
>>379-380
確かに、>>370 読み直したら、俺が勘違いしてるようだ。
>>378 は、忘れてくれ。
382:デフォルトの名無しさん
08/10/28 08:05:54
>>370
OrderMadeProduct
383:デフォルトの名無しさん
08/10/28 10:16:55
それは無いわ
384:デフォルトの名無しさん
08/10/28 17:28:18
サウンドファイルの再生時間を書き込む変数
385:デフォルトの名無しさん
08/10/28 17:30:16
played_seconds
386:デフォルトの名無しさん
08/10/28 17:31:03
>>385
どうも!
387:デフォルトの名無しさん
08/10/28 20:17:45
>>370
area product
388:デフォルトの名無しさん
08/10/28 20:50:38
LimitedProduct
389:デフォルトの名無しさん
08/10/28 22:16:44
regional product
390:デフォルトの名無しさん
08/10/29 17:54:58
TheProduct
391:デフォルトの名無しさん
08/10/30 07:24:04
ローカル変数string[]の変数名が分からない
とりあえず今はskにしてあります
sはstringのsで、kは括弧のkです
括弧が二つあるからskkにしようかsk2にしようか迷ってます
392:デフォルトの名無しさん
08/10/30 08:20:49
せめてspにしろよ。
pはparenthesisのpだ。
393:デフォルトの名無しさん
08/10/30 09:17:06
[]が配列を表しているなら、その変数に格納する情報を複数形にした名前。
names,params[]が配列を表しているなら、その変数に格納する情報を複数形にする。
names,params
394:デフォルトの名無しさん
08/10/30 10:22:17
Tanakas
395:デフォルトの名無しさん
08/10/30 10:53:10
sring[][] stringArrays;
396:デフォルトの名無しさん
08/10/30 11:01:00
↑みたいなのは見りゃわかるんだから変数名としては無意味
397:デフォルトの名無しさん
08/10/30 18:23:39
>>396
↑みたいなレスこそが無意味。
398:デフォルトの名無しさん
08/10/30 20:59:18
いやいや、俺のレスが一番無意味。
399:デフォルトの名無しさん
08/10/30 21:42:37
おまえらみんな不気味
400:デフォルトの名無しさん
08/10/30 23:25:39
しかも不細工
401:デフォルトの名無しさん
08/10/31 08:13:36
>>396
スリング
402:デフォルトの名無しさん
08/11/02 10:31:06
文書やHTML/画像とかを DB に入れる用の Model クラスを Article ってしたんだが
それの View/Controll を兼任するクラスの名前で何かいいのあります?
最初 View/Controll を担当するクラスの Interface を ArticleMechanism ってしてて
具象はそれに形容詞付けたのしてたんだけど、
長くなるから Paper にした。
でも Article を1つしか含んでないのに Paper っておかしくないかと思い始めた。
M:Doc (Documentは他のライブラリでよく使うのがあるからあまり使いたくない)
VC:Article
の方がいいかな。
403:デフォルトの名無しさん
08/11/02 10:57:01
Controll?
404:デフォルトの名無しさん
08/11/02 11:07:14
Presentationとか
405:くるりん子
08/11/02 15:45:03
ハードウェアのパラメータを読み書きするためのクラスって、どんな名前がいーい?
ParamReader, ParamWriter --- 2つに分けるのはやだな。
ParamConfigurator --- なんか長くてやだな。
ParamIO --- なんか違う気がする。
Paramer --- 短くていいけど、造語だな。
406:デフォルトの名無しさん
08/11/02 15:45:53
HardwareParameter
407:デフォルトの名無しさん
08/11/02 15:47:12
ParamConfig
408:くるりん子
08/11/02 15:51:32
>>406
パラメータを読み書きするクラスと、パラメータ値そのものとは別だよ。
ほんとにそれでいいの?
409:デフォルトの名無しさん
08/11/02 16:20:18
>>408
>>203-204
410:デフォルトの名無しさん
08/11/02 16:21:07
Cです。C++でもいいです。
ある文字列を読み込んで解析するプログラムがあります。
その中では、例えば以下のような処理を行うとします。
・文字列をトークンに分割
・/* ~ */ の間にある文字列は無視する
・( ~ ) の間にある文字列は特殊な処理を行う など
さて、文字列を先頭から1文字ずつ読み進めていくとき、
現在読んでる文字を、どう解釈すればよいか判断しなければならないことがあります。
先の例で言えば、
・現在の文字が「*」で前の文字が「/」なら、「/*」というトークンにする
・現在のトークンが「/*」の後にあるなら、コメントアウトとする
・「*/」のトークンを見つけたら、コメントアウト扱いをやめる
などです。
このような判断をするためのフラグの、構造体やクラスの名前はどうすればいいでしょうか。
411:デフォルトの名無しさん
08/11/02 16:33:44
context
state
あと、lex/yaccとかを調べてみるのも回り道にはなるが、
悪くないかもしれん。
412:くるりん子
08/11/02 16:44:27
>>409
あのね、今書いているソースコードでは、
・パラメータを読み書きするクラス
・ パラメータそのものを表すクラス
を別々にしているの。
だから、名前も分けたいの。
413:デフォルトの名無しさん
08/11/02 17:35:51
だったら初めからそう書け。
残念だけど、後出しじゃんけんに参加する奴はもういないと思うよ。
414:デフォルトの名無しさん
08/11/02 18:37:37
>>405
「パラメータを読み書きするためのクラス」っていうのは
そのハードを表すクラスのプライベートなオブジェクトであって
外部に公開するものではないんだよね?
普通に
xxxGetter/xxxSetter(xxxはレジスタ名)
でいいんじゃないの?
取得と設定を一つのクラスにまとめるのは多分意味がないと思う。
>>413
前の議論(>>409の一行引用レスクンが引用してるもの)でも言ったが、
普通後だしジャンケンじゃなくても>>408のように考える。
得意げな>>409とか君とかみるとどんだけ設計能力ないだお前、と思うぞ。
415:デフォルトの名無しさん
08/11/02 18:50:50
いや、パラメータを扱うクラスがParameterなのかParameterManagerなのか
どちらが作ろうとしてるものに適切かなんて設計者のさじ加減一つだろ。
ありとあらゆるプログラムで後者の方が適切だとでも?
416:デフォルトの名無しさん
08/11/02 19:01:09
>>415
話がずれてると思うな。
(1) 何らかのレイヤを経由してデータ(バイナリだったり文字列だったり)
の取得設定を行うクラス
と
(2) 取得したバイナリなりテキストなりをパースするクラス
は当然別だろうって話だよ。
417:デフォルトの名無しさん
08/11/02 19:01:19
>411
thx
その辺の単語を使うのが良さそうですね。
lexとyaccは……参考にはなるでしょうが、ちょっと遠回りすぎそうです(笑)
418:デフォルトの名無しさん
08/11/02 19:02:52
>>414
>xxxGetter/xxxSetter(xxxはレジスタ名)
2つに分けるのは嫌だって>>405で言ってるケド。つーかレジスタ数×2個にしれってこと?
>>412
>ParamConfigurator --- なんか長くてやだな。
私はこれでいいと思うよ。クラス名なんてコード上にそんな出てこないじゃん?だから判りやすさ優先で!
419:デフォルトの名無しさん
08/11/02 20:53:09
ゲーム作ってるんですけど
数 維持費 レベル
戦車 3個 10円/個 3
飛行機 1個 10円/個 2
兵隊 50個 10円/個 3
みたいなデータがあって
ループさせて各データの合計値を保存しておく
みたいな関数の名前は何がいいですか?
countはダメなんです
420:デフォルトの名無しさん
08/11/02 21:03:29
各データの合計値ってその例だと具体的にどの値のことなの?
421:デフォルトの名無しさん
08/11/02 21:10:28
sum
422:デフォルトの名無しさん
08/11/02 21:13:57
accumulate
423:デフォルトの名無しさん
08/11/02 21:22:26
>>420
総数 54個
総維持費 540円
合計レベル 8
みたいなことです
424:デフォルトの名無しさん
08/11/02 21:57:34
TotalCount
TotalCost
TotalLevel
425:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:00:39
レベルを合計して意味あんの?
426:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:05:27
俺柔道初段、囲碁初段、オセロ三段、腹三段の合計八段。
427:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:06:30
>>425
意味持たせるかどうかは>>419の決めることだしこのスレで勘案しても仕方ないんでは?
428:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:10:49
>425
合計10レベル分までのユニットを保持できる、みたいなルールじゃない?
429:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:31:40
国力に対応して対戦相手の強さも調節されるんだろう。きっと
430:デフォルトの名無しさん
08/11/02 22:36:41
>>424
それを導く関数の名前です
431:デフォルトの名無しさん
08/11/02 23:49:38
summary(summarize)とか。
432:デフォルトの名無しさん
08/11/03 00:04:57
>>431
こんな感じの待ってました
ありがとうございました
433:デフォルトの名無しさん
08/11/03 09:01:20
テキストから正規表現を読み込んで指定した文字列が
その正規表現からフィルターに一致するか返したりや置き換えた文字列を返すクラス名は何がいいでしょうか?
434:デフォルトの名無しさん
08/11/03 10:22:48
RegExManipurator
435:デフォルトの名無しさん
08/11/03 10:23:43
ごめんスペル間違えた。
RegExManipulator
436:デフォルトの名無しさん
08/11/03 10:32:12
複数の正規表現からOR結合したものとか、
大文字/小文字無視バージョンとか、いろいろ加工して返すクラスに見える。
とケチを付けつつ他のアイディアを出せない俺
437:デフォルトの名無しさん
08/11/03 10:38:50
TextFilter
中で正規表現を使ってるかどうか?なんてどーでもいいんじゃないかな。
438:デフォルトの名無しさん
08/11/03 11:08:02
>>433
それだけの情報で気の利いた命名をしろってのは無理がある可能性が高いと思うね。
クラスライブラリみたいな汎用的なクラスならともかく、
特定用途向けのクラスなら、そのクラスが必要になる背景も書かなきゃダメでしょ。
そういうクラスっていうのは機能じゃなくて意味から命名する場合だって
少なくないんだから。
つーか正規表現使った置換なんていうベタベタで汎用性のない処理なんか
処理の意味から命名する以外にないだろ常識で考えて。
439:デフォルトの名無しさん
08/11/03 13:03:13
とケチを付けつつ他のアイディアを出せない>>438
440:デフォルトの名無しさん
08/11/03 13:05:38
>>439
お前日本語読めないのかよw
441:デフォルトの名無しさん
08/11/03 16:54:23
>>433
RegExFromFile
パターンをファイルから読み込める正規表現クラスってことでしょ。
442:433
08/11/03 17:46:34
総称的でいいですね。有り難う御座います。
443:デフォルトの名無しさん
08/11/03 18:34:35
またいつぞやの設計君がわいて出た
ここはお前のオナニースレじゃないの
いい加減分かれ
444:デフォルトの名無しさん
08/11/03 18:49:43
アンカーきぼんぬ
445:デフォルトの名無しさん
08/11/03 19:26:27
>>441-442
ありえんだろ。
置換処理なんてどうでもありうるベタな処理にそんな一般的な名前をつけるなんて狂ってるよ。
もしも将来、そのクラスとほぼ同じだが別の置換をするクラスが欲しくなったら
どうするのよ。
適当な数字でもプリフィクスしますか?w
446:デフォルトの名無しさん
08/11/03 19:31:56
そんな危惧ができるならインタフェースと実装を分けられる言語を使えばいい。
はい終了
447:デフォルトの名無しさん
08/11/03 19:33:25
>>446
日本語で頼むよ。
448:デフォルトの名無しさん
08/11/03 19:46:58
危惧←この漢字が読めなかったか?
449:デフォルトの名無しさん
08/11/03 21:24:19
>>445
使ってるフレームワークに一般的なRegExっていうクラスがあると想像して
(大抵そんなようなのあるよね)、それの派生でパターンをファイルから
読み込む事ができる特定アプリ版、みたいなイメージで>>441を書いた。
だから一般的な名前というつもりはなかったんだけど。
450:デフォルトの名無しさん
08/11/03 21:46:49
わかるけど、それは>>433で要求されてる物と明らかに違うよね
451:デフォルトの名無しさん
08/11/03 21:56:44
>テキストから正規表現を読み込んで指定した文字列が
>その正規表現からフィルターに一致するか返したりや置き換えた文字列を返すクラス名は何がいいでしょうか?
↓↓
テキストから正規表現を読み込んで、指定した文字列が、
その(読み込んだ)正規表現から(なる)フィルターに一致するか返したり、や、
(指定した文字列を)置き換えた(結果の)文字列を返す
452:デフォルトの名無しさん
08/11/03 22:30:34
だから?
453:デフォルトの名無しさん
08/11/03 22:36:52
>>433で要求されているものだと言いたい
454:デフォルトの名無しさん
08/11/03 22:41:46
なわけがない。
もしそんな風に思うとしたら、それは置換という処理の具体例が想像できてないからだろう。
455:デフォルトの名無しさん
08/11/03 22:46:13
ここへきてようやく俺にも>>443の言ってることが理解できたw
では、みなさまお休みなさい。
456:デフォルトの名無しさん
08/11/03 22:48:36
そんなもんは知らん
要求元の>>433が納得したらしいのだから
それが要求だろう
457:デフォルトの名無しさん
08/11/04 07:57:53
動詞とか名詞で迷うことかある
458:デフォルトの名無しさん
08/11/04 09:21:38
>>433
RegexReader
459:デフォルトの名無しさん
08/11/04 09:30:17
>>450
×わかるけど、それは>>433で要求されてる物と明らかに違うよね
○わかるけど、それは>>433のカキコから俺がエスパーした物と明らかに違うよね
そりゃお前が言うんだから違うんだろう
心底どうでも良い事だ
460:デフォルトの名無しさん
08/11/07 15:32:06
windows.hのマクロのせいでCreateWindowという名前が使えないんですけど、みんなどうしてるんですか?
A/W関数の切り替えにマクロ使ってるからDrawTextとか他にも引っかかることおおいけど、
undefして本当の名前で読んでるのか、いちいち同じインターフェースのインライン関数でも作る?
461:デフォルトの名無しさん
08/11/07 16:07:41
使えないわけではないはず
勝手に CreateWindowA とか CreateWindowW に改名されるだけで
すべてのソースで同じように改名されるなら実質問題にならない
Windows的な命名規則を避けて create_window とか createWindow にするという手も
もしくは NewWindow など同じ意味の違う単語を当てたり
462:デフォルトの名無しさん
08/11/07 16:21:24
そうか、DrawTextとかは関数名だけの置き換えだからセーフなのか。
CreateWindowだとCreateWindowW→CreateWindowExW
の時にマクロの引数があるから、それが違ってコンパイルエラーになるのか
463:デフォルトの名無しさん
08/11/07 16:24:27
あぁ、そういうのがあるのか・・・
厄介なもんだね
464:デフォルトの名無しさん
08/11/07 17:09:19
グローバル名前空間以外に置く
465:デフォルトの名無しさん
08/11/07 17:31:10
マクロは名前空間を超越するから無意味
466:デフォルトの名無しさん
08/11/07 23:19:14
初期化とその逆(破棄? 終了化?)を行う関数に名前を付けたいのですが、
事情により初期化関数側にはinitializeが使えません。
何かよい名前があれば教えてください。
467:デフォルトの名無しさん
08/11/07 23:40:18
Begin/End
Enter/Exit
468:デフォルトの名無しさん
08/11/07 23:51:53
Shokika/Haki
469:デフォルトの名無しさん
08/11/08 00:00:51
MyInitialize/MyFinalize
470:デフォルトの名無しさん
08/11/08 00:23:34
>>466
InitializeXxx/FinalizeXxx
Xxx に具体的な内容を。
471:デフォルトの名無しさん
08/11/08 00:25:24
create/destroy
472:デフォルトの名無しさん
08/11/08 00:41:13
>>467-471
ありがとうございます。
参考になりました。
473:デフォルトの名無しさん
08/11/08 01:51:08
>>466
setup
prepare
start
begin
init
474:デフォルトの名無しさん
08/11/08 15:54:41
ある処理の捜査(1-100)%毎に呼び出すイベントがあります
()の中を埋める変数名はどんなものが宜しいでしょうか?
475:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:00:45
initとinitializeという名前の関数が両方存在するプログラムをメンテしたことがあるけど、もうね(ry
476:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:02:37
(T_T)
477:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:07:24
>>474
捜査?操作?
誤字はともかくそういう読み手にエスパー能力を要求する文章ってどうなの?
そのイベントとは進捗度を通知するイベントという理解でいいのか?
だったら辞書引くだけだと思うんだが。。
478:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:08:28
>>474
progress
479:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:09:33
>>477
走査の間違いでした
イベントは進歩度を表します
>>478
出来れば~%毎にという意味合いも付け加えたいです
480:デフォルトの名無しさん
08/11/08 16:11:09
~%, 残り~秒、~秒経過とか使い分けるんでもないなら
いちいち明示するのって筋が悪いよ