09/01/08 00:28:51 /XIlDfdb0
>>575
削除メールのテンプレの訳文は変だから誤解を招きやすい。
<英文テンプレ>
this is to notify you that we have removed or disabled access to the following
material as a result of a third-party notification by XXX claiming
that this material is infringing:
<訳文テンプレ>
このメールは、XXX さんから以下のマテリアルが権利を侵害しているとの第三者通報が
あったため、このマテリアルを削除またはアクセス不能にしたことをお知らせするものです。
第三者とは、当事者つまり YouTube と投稿者以外の誰かということだから、
一番ありうるのは権利者かその代行者ということになる。
権利者の類が「これ駄目だから」と YouTube に通知してきた、というのが典型。
必ずしも権利者でもない奴の通報で動いたと言っているわけではない。そもそも YouTube は
エロ・グロ以外では簡単に動かないし。どうせなら権利者に通報して動かした方が早い。