08/12/25 22:55:49 uP2tkEps0
>>792
びょーんびょーんびょーんびょーん・ふぁいあーふぁいあーふぁいあー
擬音語・擬態語を面白いと感じるのでは?
URLリンク(ja.wikipedia.org)
状態や感情などの音を発しないものを字句で模倣するのは、日本語の特徴でもある
URLリンク(en.wikipedia.org)
それと最後の「にゅーすぱーまりおぶらざーず」
こちらは英語(英語カタカナ読み)の発音を変に感じるのでは?
参考
844 おさかなくわえた名無しさん sage 2008/03/19(水) 02:57:02 ID:Zfr4xGdC
625: 2008/03/02(日) 23:36:07 ID:zEFWPLb3
フランスのちょっとマニアなマンガ屋さんに行ったときに
携帯電話着信で「もしもし」って言ったら周りからどよめきが起こった
ことがある。
音が悪かったから何度か「もしもし?もしもーし?」って言ってたとき
同行のフランス人も「本当にモシモシって言うんだー初めて聞いた。も
っと言って」って言われた。
いいから、そこで話せ的な空気で、みんなが聞き耳立ててる横で会話。
携帯電話に手を添えるのも日本的アニメっぽいしぐさらしいよ?
そして、最後に、「じゃーねー」って言った時に軽く拍手とウィンクな
どをいただいた。
ドイツで過労死という言葉がウケたというのは聞いたことがあるけど
同行のフランス人とドイツ人は
「もしもし」「ウソでしょ」「いらっしゃいませ」「いらっしゃいま
すか」がすごくゾクゾクする気持ちいい言葉。っていってた。
ポイントはサ行?貸付とかくしゅくしゅとか 母音が多くてサ行が入
る言葉は好きみたいです。
URLリンク(blog.auone.jp)