08/04/15 22:11:12 AK39+cfj0
とりあえず前スレの書き込みまとめ
ナウい息子 → Now even score (ナウ イーヴン スコア) これでオアイコだ!
お前、人のモノを → Oh my shoulder (オー マイ ショルダー) 俺の肩がっ…!
ゲイバー! → Give up! (ギブ アップ) ギブギブ1
ナプキン → Nothing (ナッシン) 何も
お相撲? → Once more? (ワンス モァ) もう1回?
最強 → How do yo feel? (ハゥ ドゥ ユ フィール) どうだい?
トンガリコーン → Incredible! (インクレディブボゥ!) すばらしい!
仕方ないね → Stand up right now (スタンドゥ アップ ライ ナウ) 早く立て
あんかけチャーハン → How would you like that? Huh? (ハゥ ドゥ ユ ライク ザッ ハァン) どうだっ!あん?
オビ=ワンいくつぐらい? → Oh you wanna? me right? (オ ユ ワナ ミー ライト?) そんなに俺としたいのか?(レスリングを)
どうでもいいが「Now even score」の発音をカタカナに直しても「ナウ イーブン スコア」にはならない
英語は強勢以外の発音はかなり欠落して「ナウイウ"スコォ」程度の曖昧な発音になる
発音自体はいっそ空耳で喋った方がそれっぽくなる
英語の単語がわかってもそれが「正確な発音」ってものではないんだってことね
前スレで「知っちゃうとそう聞こえてしまう」って人がいたから
「結構すぐ脱げるんだね」は「take off ~」かな?
「仕方ないね」は「stand up right now」??
自信ないけど・・・
「卑猥か?」は「here i got?」っぽい。
・あぁん?ピザプリン?
→ Huh? Is that pinch?
・あぁん?ワキワキさん?
→ Huh? Like that son?
イケメーンは、おそらく「you got mad?」。
「怒った?wwwねえ怒ったの?www」と兄貴を挑発している状況ですね
で、最近だらしねぇなは結局誰も分からんのか?→そこだけ本当に日本語説
一応こういう動画もあるんだぜ
本格的 ガチムチパンツレスリングで本当の字幕を打ち込む
URLリンク(www.nicovideo.jp)