08/01/29 03:51:13 hRKJXXSz0
遅くなりましたが、ボッコありがとうございました。
>>16
間奏部分ですか。ビデオフィルタで古いフィルム効果でも入れれば面白くなったかもしれませんね。
最初あたりと最後で使っている「エレゴシック~」とかのタイトルロゴは
日本語と英語の2パターンを作って入れているんですが、どうしても日本語の方が目に入りやすくなって目立つみたいです。
日本語の入れ方って難しいですね。
素材屋さんは、実はイラストに使用する際の規約しか書いてなかったので…
あんまりおおっぴらに推奨は出来ません。すみません。
>>17
ドロップする文字アニメが好きでつい長めに時間を取ってしまいがちなので
どうしても読みにくくなってしまうみたいですね。
肝に銘じます。
>>18
ありがとうございます。
音ゲー系は確かに鬼才が何人もいらっしゃいますね。
みんなすごすぎる。
>>59
映像と字幕がまとまったひとつの演出になるのが理想ではありますけど、
なかなかその境地には到達できません。
象徴的なとこだけ和訳ですかー。
文学的センスがさっぱり無いので強調するべき言葉をうまく選ぶのが難しいですが、
成功すれば効果的になりそうですね。一度やってみたいです。
>>98
マイリストも嬉しいけど、言葉が貰えるっていうのはやっぱり格別な嬉しさがありますよねえ