07/05/27 10:34:38 0
>>146
西岡: しかしそのスクープで自分の紙面を利用して
自分の義理のお母さんの裁判が有利になるように強制連行されていない
人身売買の人を強制連行と書いたんです (00:04)
ってなかんじで、タイムを入れても、誰も訳さないとおも。
それと、
しかしそのスクープ(scoop)で自分の紙面(page space )を利用して(use)
*() 内の熟語と単語等はあくまで参考です。訳す人が参考のためのものです。
ふさわしくない英単語と英熟語だと訳者が思えば、ご自由に変えてください。
てなかんじで、日本文の隣に英単語と熟語おいたら、誰かが訳そうとしないかね?
ENGLISH板は和文英訳する人があまりいないので。。