09/03/23 13:10:56 IjlrYbaD0
オーストラリアの水族館の売店で、店員に
「日本のアニメ大好き!あのね、手が女の子になっちゃうやつとか
ちょーキュートだしね 超感動しちゃったのよ」
「カマクラ舞台 カマクラ知ってる? そうそうカマクラ」
「いつか俺も”聖地”行きたいね!」
と熱く語られた(日本語で)事があったから、アニメに興味あれば勉強しちゃう人も多いのでは。
まああっちは日本語の授業ある国だからかもしれんが
88:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 13:29:47 6VGTCj8IO
日本人が日→英だと、確かに(ローマ字学校で習うし)綴り確かめれば辞書ひけるし比較的簡単かもな。
海外で例えば英→日だと辛いかも知らん
変な漢字のTシャツとかある品
翻訳ツール使うにしても音楽用語が多いから、vocaloid英語版とか使ってる人ならともかくハードル高そうだなぁ。
帰宅したらボカロ英語版参考にボタンとかの互換リスト作る気分になった
けど需要あるかな?
89:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 13:45:54 MEtL+l8H0
>>76のサイトも、英語より日本語の方が先に書いてあるんだな。翻訳サイト通しただけっぽいけど。
日本人向けのアピールサイトなのかな。
>>87
ニコニコのUTAUコミュにも中国の人がいるけど、文章見てたら見分けつかないよ。
あそこまで外国語使えるの凄いと思う。ネットスラングみたいなのも普通に使ってるし。
90:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 13:55:04 mNMJDtQe0
飴屋さんとこでver2.36新エンベの画像来てるな、リリース楽しみすぐる
91:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 15:45:33 4jlqrjhG0
>>76
その日本語見てると手直ししたくなって仕方がないから困る
>>88
ようつべ見てたら外人のUTAU講座動画とか上がってるし、需要はあると思う
92:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 19:32:01 D13NfcyZ0
モモの中の人が、外国のUTAUファンとやりとりをするようになってきたらしい。
なんかすごいなぁ、モモの中の人。
93:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 20:20:40 X7wdQeii0
外人の女の子の声欲しいな。16才くらいの
94:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 21:56:26 7NB+eeG+O
>>93
つ石丸ミチヨ
95:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/23 23:50:20 gK+XydqO0
外人がよくそんな超庶民的な名前思いつくなw
96:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 00:05:07 NYqlUojmO
向こうの人はこういう日本風(?)の名前を好むのかも
97:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 00:24:23 ox3RfMOg0
ザンダとかになると訳わかんないけどなw
98:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 00:28:41 qpJT/Ecm0
ザンダも、日本語の感覚がつかめてないというだけで
本人は純日本的な名前をつける意図だったのかもしれないぞ
99:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 01:07:30 SSF18uP50
やけに「地」という文字が好きなのも気になるw
100:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 01:20:09 io9rwyCXO
UTAUにつかえるブログパーツってあるかな
101:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 01:55:12 aZwmrL5BO
>>99
そこはほら、五行みたいな(中国だけど)エレメント的な意味なんじゃないか
あちらさんもリアル中高生多そうだし
102:あーさん
09/03/24 02:49:18 GCw3QFWU0
>>100
以前探してみたけど専用のものは見つけることができなかったです。
一応、ニコ動のブログパーツでキーワード検索したものをブログパーツとして使えるようにはなっていますので、
UTAUをキーワードにしたニコ動のブログパーツを私のブログに貼っています。
103:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 06:03:05 paJD/RYR0
自分の先入観では、欧米では情報リテラシーが進んでいて
無断コピーとかはアジア系が多いと思ってたけど、
欧米も個人レベルではあんまりリテラシーの差は無いなと今更思ったりした
104:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/24 12:33:57 0ru1BGCM0
自分の動画に、英語のコメントがついててびっくりしたと同時に嬉しかった。
海外組は、原音設定等は仕方ないにしても音程をもうちょっとなんとかできんものか……
105:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:11:06 2N8bUq1nO
UTAUアップデート
しかし、春休みって人少なくなるのか?
106:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:15:16 lEFjzWyV0
今はみんなテト祭りの準備とか、エイプリルフールの仕込みとか
いろいろで忙しいんじゃないのか
今週のうたらん見ても掲載ボーダーとかだいぶ下がってるみたいで
やっぱ作り手も出し控え気味、閲覧も低調気味といったところじゃないのかな
作り手が忙しいと閲覧も低調になるっていうのは特徴的なのかもしれないけど
そういう俺も今は4月1日に間に合うようにがんばり中
107:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:26:16 u3IFH52EO
英語は3くらいの人が2日で作ってみた
URLリンク(www9.uploader.jp)
UTAUを開いたメニューの部分だけだとこんな感じか?
個別の窓とかのSSとかどっかにないかな
あればそれ見ながらやるんだけどな
108:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:30:22 lEFjzWyV0
おお、乙
微妙にいろいろ気になる箇所もあるけど
109:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:33:37 u3IFH52EO
自分の知らない語彙についてはエキサイト先生に頼んだからかも試練
vocaloidのジャパナイズ的に、英語化プラグインとかを誰かが作れば解決……するといいなぁ
110:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:45:41 lEFjzWyV0
そのためにはメニュー等の文言を差し替え可能な仕組みを
飴屋氏が作ってくれないとだめぽ…
そしてたぶんそれは往々にしてけっこう大変な作りかえだと思う
仕組みだけあればあとは日本語圏なり英語圏なりのユーザが
そのくらい誰かやるのだろうけれど
111:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:54:00 lEFjzWyV0
一時停止→Pause とか拡大→Zoom In みたいに
直訳ではどうにもならない慣習的な表現ってけっこうあるから
もしかしたら訳すべき用語をピックアップするところまでにとどめて
訳すのは英語に堪能な人に任せる方が効率的かもね
あーそして(P)などのついてるインデクスをキーにして引ける辞書形式
とかにしたら英語話者の人が参照するとき便利かも
112:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 00:54:48 lEFjzWyV0
あーごめん>>111は>>107へのレス
113:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 01:32:51 u3IFH52EO
おおお。なるほど言われてみればそうだなぁ。
とりあえず叩き台的に各ウィンドウも翻訳はしてみるわ
サポートするって人は適当にこことか、互助会のテストスレとかに書いてくれたらとりあえず捕捉できると思う
叩き台は好きに叩いてくれ
114:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 01:40:12 vbWkkBRT0
外人少女の声も拡充していくといいよね
115:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 01:57:21 MRl0Eqe40
よくやるなあ、どっちかというと英語圏のユーザが勝手にしそうなものだけど
海外向けに何かしたいなら、簡単な使い方を英語で説明したらいいんじゃない?
ある程度分かれば、あとはフィーリングでなんとかなるしね
116:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 08:18:40 c0hBqILi0
朝になってしまった
URLリンク(www1.axfc.net)
【使った音源】
URLリンク(www1.axfc.net)
117:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 18:34:19 0AV3jPWD0
新ソラ?
118:名無しさん@お腹いっぱい。
09/03/25 18:37:14 0AV3jPWD0
なんか変わったな。
腹筋声