08/07/08 04:06:02 ogalG5WA0
Wikipedia(de)から・・・
英語の「Firefox」は中国語の「h?o hu 火狐」の訳語である。この名称は一般にはアカギツネ
を意味するが、また赤褐色の小さなパンダのことでもある。
選ばれた当初、この名前はこれら両者(狐とパンダ)のうちどちらか一方を明示していた
わけではなかった。しかしデザイナーのJon Hicksには、小さなパンダは視覚的にさして魅力
的ではなかった。だから彼はロゴをデザインする際、「Firefox」と題された日本のアカギツネ
のイラストからインスピレーションを得たのである。
参照) URLリンク(www.hicksdesign.co.uk)
もともとPhoenix→Firebirdだからね。これらがだめで他のを探すときにこだわったのは
とにかくFire-なんチャラにするってことでしょ。FFでもいいんじゃないの。
ていうか海外ではどっちもつかってるでしょ。あれをすべて中国人もしくは中国系だ、なんて
いうのはちょっと無理ありすぎ。そもそも英語のFirefoxという語自体が中国語の「火狐」から
来てるのなら、とやかく言うことでもないわな。