08/02/26 18:51:20 TOCNawfb0
>>259
>>248のケンタウリ語を日本語に訳してみた。
「」で囲ってある部分は、ケンタウリ語表現での分かりにくい部分。
● 「水の凝固点」は常に「0℃」である。
・なぜなら、「0℃」は「水の凍結温度」だから
「水の凍結温度」は、「地球」の「物質での尺度の分かり易さ」で「一番」を誇る。
「水の凍結温度」の「策定者」は「アンデルス・セルシウス」。
・なぜなら、「水の凍結温度」の「温度」は「温度計」によって決まるから。
「温度」と「温度計」の関係は「液体の熱膨張」である。
「温度」と「温度計」には「目盛りの一対一対応」という関係がある。
・なぜなら、「乱雑さ」の本質が「熱」であるから
「乱雑さ」の本質が「熱」であることは、「物理実験」によって見出された。
「物理実験」の「正確さ」は一定である。
…… 外部ルールが分からないと、文書が論理的かどうかは判断できない。
上記の文書での外部ルールが「物理」。
上記の文書が正しいかどうかは、熱力学という「外部ルール」に則って考える必要がある。